论语译注(大字本)

论语译注(大字本)

类似推荐

内容简介

杨伯峻先生译注

大字双色,版式疏朗,清晰悦目

《论语》20篇,记载孔子及其弟子的言行,是中华民族的传统经典。

本书为简体大字本,加大开本及字号,版式疏朗,双色印刷,原文、译文及注释三部分层次清晰、重点突出,可以有效减轻视力负担,并使阅读过程赏心悦目。

繁体字本中《试论孔子》、《导言》、《论语词典》等,是杨伯峻先生的研究心得,欲深入学习、研究《论语》或古代汉语的读者,敬请参阅繁体字本《论语译注》。

【本书亮点】

1.著名语言学家杨伯峻先生译注,译文明白晓畅,注释准确平实。 半个多世纪以来被海内外众多大学用作教材,或列为学习中国古代文化的基本参考读物。

2.本书为大字本,在原有简体字本基础上加大开本及字号,版式疏朗,并以双色突出译文及注释,层次清晰,便于查找,可有效减轻视力负担。各篇前配以清刊本《圣迹图》,使阅读过程更为赏心悦目。

3.装帧精美,布纹纸封面手感上佳,适合收藏。

作者简介

杨伯峻(1909~1992)语言学家。原名杨德崇,湖南省长沙市人。1932年毕业于北京大学中文系,后历任中学教员、冯玉祥将军研究室成员、广东中山大学讲师、湖南社社长、湖南省政治协商会议秘书处处长、中共湖南省委统战部办公室主任、北京大学中文系副教授、兰州大学中文系副教授、中华书局编辑、中国语言学会理事等。他在语言文字领域的贡献主要体现在古汉语语法和虚词的研究方面以及古籍的整理和译注方面。

论语译注(大字本)是2015年由中华书局出版,作者注。

得书感谢您对《论语译注(大字本)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

你可能喜欢

  《论语译注》系名家力作,杨伯峻先生在精研《论语》的基础上,对《论语》二十篇进行了精确细致的注释和翻译。每章分为原文、注释、译文三部分,注释精准,译文流畅明白,不但给专业研究者提供了若干研究线索,更便于普通读者正确理解《论文》,实为雅俗共赏之佳作。