书与书人:签名本再忆

陆灏 来源: 澎湃新闻 2025-05-29

张爱玲1974年5月17日给夏志清的信里说:“Henry James的The Aspern Paper看了印象不深,近年来看了书中所指的拜伦与雪莱太太异母姊妹的事,却相当有兴趣。”

张爱玲1974年5月17日给夏志清的信里说:“Henry James的The Aspern Paper看了印象不深,近年来看了书中所指的拜伦与雪莱太太异母姊妹的事,却相当有兴趣。”(夏志清编注《张爱玲给我的信》,台湾联合文学,2013年3月版,208页)看来张爱玲对文坛八卦的兴趣,要超过文学本身。亨利·詹姆斯的中篇小说都很精彩,这本《阿斯彭文稿》尤其好看,张爱玲大感兴趣的小说原型故事,中译者主万在“译后记”里有详细讲述(百花文艺出版社,1983年4月第一版)。

我买到的这本《阿斯彭文稿》,书名页有译者主万的题词:“霞华同志教正。主万,83年冬”。霞华应该就是译者曾经的同事、华东师范大学外文系教授杨霞华,钱谷融的太太。钱谷融先生是很熟悉的,以前好多文学活动都能见到他,慈眉善目、笑容可掬。而这位杨教授我无缘识荆。曾在吴俊的《追思我的导师钱谷融先生》一文中读到,他们师生俩有次谈到恋爱问题,钱先生对吴俊说:“我也有苦恼啊,杨先生有时发起脾气来,会过来揪着我的耳朵从这个房间拉到那个房间。”吴俊写道:“杨先生是我的师母,华东师大外语系的资深教授,年长先生四岁,师母任副教授时,先生还是小讲师。……我在先生家里,多次听到隔壁杨先生直呼先生的名字,而先生说起师母则总是杨先生三字。”(黄平主编《师大忆旧(华东师大卷)》,江苏凤凰文艺出版社,2022年1月版,73页)

主万在《阿斯彭文稿》上的题词



主万先生与我却有过一段交往。上世纪八十年代后期,我采访了多位沪上老翻译家,曾去华山路主万先生府上拜谒,听他介绍刚完成翻译的英国作家特罗洛普。主万先生在上世纪五十年代曾翻译了特罗洛普长篇小说《巴塞特郡纪事》的第一部《巴彻斯养老院》,三十年后又完成第二部《巴彻斯特大教堂》的翻译。我在介绍文章中说这部小说“给了我们一些比民族性更广泛、更深远的东西,最终是来源于对人类的一种透彻、全面的认识与了解”,肯定是主万先生说的话。《养老院》和《大教堂》收入“外国文学名著丛书”,分别于1986年6月和1987年1月由上海译文出版社出版,主万先生都签名送了我。

主万在《巴塞特郡纪事》上的题词



主万先生本名叶治,他的弟弟叶扬先生,长期任教美国加州大学河滨分校,前些年常常回国,我和他交往更密,听他讲了不少老叶家的往事,还约他写了很多文章。前两年我在旧书店淘到一本《巴彻斯养老院》,新文艺出版社1957年5月的初版本,品相不错。去年年底叶扬先生回国探亲,我请他在书上写几句话留作纪念。叶扬先生在前衬页上题写:“特罗洛普是作,为家兄(叶治字世将)五十年代所译。家兄为约大民国卅四年英文系毕业生。对于所译各家常持批评之眼光,例如对于美国作家德莱塞,常云其文字粗糙欠雅。唯独对于特氏,则相当服膺,尤其其人笔下之诙谐含蓄,推崇备至。陆灏兄嘱题数语,草草不恭,即请两正。叶扬世起,二〇二四年十二月。”

叶扬在《巴彻斯养老院》上的题词



也差不多上世纪八十年代后期,我认识了翻译家叶麟鎏先生、吴钧陶先生。好友韦泱先生送了我这本《圣诞节前夜》,果戈理著,鹿金译,平明出版社,1955年5月初版初印。鹿金是叶麟鎏先生的笔名(取名字的一半)。难得的是,书的前衬页有译者毛笔题词:“钧陶同志正教。鹿金,六月七日”。这是本精装本,据韦泱转述吴钧陶先生的介绍,是当年译者自己拿着布料到厂里去改装的。封面上的书名和作者名,显然也是出自译者之手,与题词一样笔迹。这是吴老先生以前送给韦泱,韦泱转赠给我的。吴先生和叶先生相识于上世纪五十年代初,先后进入巴金主持的平明出版社,吴先生曾在《忆平明社同仁》一文中说,叶麟鎏毕业于暨南大学英文系,是周煦良教授的学生,他与周煦良教授有共同的爱好,淘旧画、写书法、喝喝老酒、吃吃美食等,平时戴着眼镜,留着长发,指甲也长长的,背有些驼,很像个“遗老”雅士;苏州人,有点苏州才子的味道,一手毛笔字写得精致玲珑,说起古玩来很是投入(韦泱采访整理《吴钧陶先生忆平明社同仁》,巴金故居主办《点滴》2018年第六期)。

鹿金在《圣诞节前夜》上的题词



当年采访吴钧陶先生,是介绍他正在翻译的英国作家夏洛蒂·勃朗特的《维莱特》。后来吴先生翻译的刘易斯·卡罗尔的《爱丽丝奇境历险记》出版后,送了一本给我,在书名页题词外,还在对页用铅笔写了:“《维莱特》已于去年出版,印数也少,我手头无馀书。谢谢你当年报导此事。”

吴钧陶在《爱丽丝奇境历险记》上的题词



叶麟鎏先生当年见得比较多,他是译文出版社的总编辑,我也随译文社的同事称他老叶。老叶待人和善,我们年轻人跟他交往聊天可以没大没小。那时不知从哪里听来的,说老叶收藏新文学初版本、毛边本不少,但秘不示人。正好他要乔迁,我就自告奋勇问老叶:“你搬家要帮忙吗?”老叶笑起来眼睛眯成一条缝,用沙哑的声音说:“哈哈,我晓得你勒动啥脑筋。勿!需!要!”九十年代中有一段时间,我借住在南市,偶尔会去城隍庙的古玩市场转转,老叶知道后给了我五字告诫:“多看少动手。”老叶收藏字画甚丰,最有名的是弘一法师画的《释迦佛像》,曾多次展出。老叶去世后,嘉德2010年拍卖了弘一这幅佛像,成交价九百多万。去年嘉德秋拍,又有一件弘一的书法,两个字“灵化”,是翻译家李文俊先生的旧藏,介绍说“或为叶麟鎏所赠”。那场拍卖还有一幅老叶写赠李文俊的草书作品,录姜白石诗,落款“默庵”,钤“鹿金”白文印和“叶麟鎏”朱文印。可惜我知道时,拍卖早已结束。

老叶爱喝酒,也是美食家。陆谷孙主编的《英汉大词典》出版后,译文出版社犒劳词典编写组成员,组织去杭州游玩几天,陆先生和老叶也邀我同行。某天早餐去杭州名店奎元馆吃面,我跟老叶说:“奎元馆的片儿川听说很灵。”老叶听了直摇头,说:“片儿川是咸菜肉片,咸菜我不吃的。吃咸菜会生癌,吃火腿也会生癌,我宁可吃火腿。”

老叶收藏的那些新文学版本,不知下落如何。我藏有一本杰克·伦敦《铁蹄》中译本,吴劳、鹿金译,平明出版社,1953年12月初版,这是一本毛边特印本,编号第2。是吴劳先生送我的,但毛边、特印,肯定是老叶的主意,第1号估计就在他那里。吴先生和老叶也是几十年的朋友,解放初两人一起北上革大,又一起退学回上海,1957年一同倒霉,老叶发配青海,吴先生劳改安徽,“文革”后又一起进译文社。老叶去世后,有一次我请吴先生说说老叶,由此知道了很多老叶的轶闻,有些不便公开,就不说了。

手边有一本老叶送我的他翻译的《波特中短篇小说集》,上海译文出版社,1984年10月初版,老叶签赠的日期是:1987年9月17日。

鹿金在《波特中短篇小说集》上的题词



谢蔚明先生是《文汇报》的老人,晚年常来报社,有时在大堂邂逅,他衬衫口袋里会放一封黄永玉的来信,碰到就拿给我看。他们是超过半个世纪的老朋友。谢蔚明曾在文章里引过黄永玉一封信的话,让人印象深刻:“过去,好些年才死一个老头子,后辈人从从容容寄托哀思,写了许多有意思的文章,沉重沉重好长一段时间。现在一串一串地来,好像激情爱国者踊跃抢购公债券,前赴后继不堪之至,让人静默三分钟都来不及,像我,就欠了许多分量很重的情……”(谢蔚明《杂七杂八集》,武汉出版社,2000年3月版,56页)有一回,口袋里放的是黄永玉给他画的白描像的照片,谢先生印了一些分赠朋友,也送我一张。那幅白描像画得真是绝,一旁的题词也绝:“魏晋以来未见谢家子弟有如此清简者。黄永玉九九年八月八日于上海画蔚明兄。”钱默存曾有两句题画诗:“画品居上之上,化人现身外身”,移来称赞黄永玉的这幅白描人像,再贴切不过。谢蔚明先生后来写了篇《黄永玉赠画》,说那幅白描像有九十公分高,只用了一刻钟多一点时间就完成了(谢蔚明《那些人那些事》,上海远东出版社,2006年5月版,13页)。

黄永玉给谢蔚明画的白描像



徐铸成是文汇报的创办人之一,1957年以后离开了《文汇报》,晚年曾来参加过《文汇报》的活动,依稀记得见过他的一个背影。手头这本徐铸成签赠给谢蔚明的《杜月笙正传》,浙江人民出版社,1982年6月第一版,是我几年前在旧书店淘到的。在“作者近照”的上方,徐铸成钢笔题写:“蔚明同志、从美同志存正。作者赠,82.11.”钤白文“徐铸成印”。

徐铸成在《杜月笙正传》上的题词



我是因为题词中有“从美同志”而购存此书的。那是作家苏青的女儿,在谢蔚明晚年曾与他共同生活过六年。谢蔚明上世纪八十年代末写过一篇《忆苏青》,说“是1978年认识苏青的,她讲一口宁波话,我不能完全听懂,影响了我们深谈,使我不能更好地了解她”。2005年这篇文章收录《那些人那些事》时,谢先生又加了一段附注,将他“与苏青女儿李崇美共同生活六年的过程”公之于众。谢蔚明1957年被流放北大荒,十九年后改正回到上海,恢复公职,任《文汇月刊》副主编,经朋友介绍,认识苏青的次女李新(崇美),并于1980年结婚。谢蔚明只比苏青小三岁,苏青叫他老谢。因为李新工作单位在郊区,为苏青买药、领工资等事都由谢来办理。1982年苏青病逝,再过几年,李新的叔父从美国来约她赴美……从此没有联系。

谢蔚明写过一篇《怀念徐铸成前辈》,引了徐铸成的一封信,说浦熙修的女儿冬林去访问过他,他想请冬林在“洁而精”小酌,请谢“和梅朵、芳藻、家树、叶冈、光华几位作陪”,让谢蔚明代约,还加了一句:“你那位苏同志如肯光临,尤为欢迎。”“洁而精”是家川菜馆,位于复兴公园后门的雁荡路,当年颇受文艺界人士的青睐,梅朵等几位都是文汇报老同仁,而最后加的“苏同志”,想必就是苏青的女儿,徐铸成题赠写作“从美同志”的那位。

《杂七杂八集》,谢先生有签名赠送给我,前衬页上题写:“陆灏兄存正。谢蔚明2000.4”。

谢蔚明在《杂七杂八集》上的题词



最新快讯

5月30日,在业绩说明会上,泰凌微董事、总经理盛文军表示,公司紧跟EdgeAI技术的发展趋势,推出了多款支持边缘计算和人工智能的芯片产品如TL721x、TL751x等,这些产品已在智能家居、智能办公和无线音频等领域得到广泛应用。未来公司持续加速内部的研发节奏,并进一步布局AI相关基本能力和应用;进一步加大22nm等先进工艺布局,完善产品矩阵,加大研发层面芯片成本优化和性能提升。(证券时报)

今天,民政部发布关于警惕“中国健康养老委员会”等组织开展活动的提醒公告。公告称,近期,民政部收到群众反映“中国健康养老委员会”(自称由多部门组成专项小组,推出“惠康之家”App引导投资)、“中国康养城市旧城改造工作委员会”(自称由民政部成立,开展旧楼电梯安装项目邀企业投资)开展活动的相关情况。经核查,以上两个组织均未在民政部门登记。请广大群众谨慎对待,参与活动前核实组织资质,避免造成经济损失,如发现可疑情况可向相关部门举报。

热火朝天的“抢装潮”后,国内光伏市场直面需求阶段性急缩。“6-8月或9月可能进入空窗期,是行业对136号文件的消化和思考期,需要考虑后续业务如何转型。”隆基绿能分布式业务中国区总裁牛燕燕在5月29日的采访中对媒体表示。她认为,“531”后国内分布式市场依然向好,尤其是自发自用的工商业分布式项目,不会受到光伏新政的影响。(澎湃)

5月30日晚间消息,宇树科技官方发布了海报,展现一个新机器人剪影,并配文“26 joint DOF(6*2+2+5*2+2) ”。据悉,“26 joint DOF”指26个关节活动度。有网友猜测此次推出的是家庭服务机器人,但该说法未得到官方证实。

来⾃德国柏林的智能短途出行品牌Lemmo日前携手蔚来,联合预告发布了Lemmo Zero双模智能折叠电单车,并打造专属蔚来特别版本。该电单车车体尺寸较传统折叠车缩小超20%,并配备专属收纳结构,可平推放入新ET5T的后备箱。此外,Lemmo Zero 还支持与蔚来车机系统深度互联,可自动同步行程与电量信息。

中国信通院发布数据显示,2025年4月,国内市场手机出货量2503.8万部,同比增长4.0%,其中,5G手机1988.9万部,同比下降1.7%,占同期手机出货量的79.4%。2025年1-4月,国内市场手机出货量9470.8万部,同比增长3.5%,其中,5G手机8093.2万部,同比增长5.6%,占同期手机出货量的85.5%。

查看更多
你可能喜欢
认知觉醒:开启自我改变的原动力 电子书
一部可以穿透时间的个人成长方法论。7大底层概念,20个成长关键词,助你走出焦虑与迷茫。
被讨厌的勇气 电子书
《万维钢·精英日课》第三季专题解读,一套强人的生活哲学。
苗族银饰文化产业调查研究 电子书
本书对苗族银饰文化产业课题的提出及其意义进行阐述,定义了苗族银饰文化产业的内涵,明确了苗族银饰文化产业调查研究的目的,叙述了银饰艺术与苗族群体的依存关系;对苗族银饰的市场分布与制作工艺的调研,叙述了作者在黔东南、黔东、黔南及湘西实地调研的情况;通过与工作人员、苗学专家、银匠通信访谈以及文献收集、鉴别等多种研究方法对苗族银饰的文化与产业价值进行调查;对苗族银饰文化产业的现状与发展进行研究。
德伯家的苔丝(英文原著版) 电子书
本书是十九世纪英国杰出的现实主义作家哈代的代表作。本书为英文原著版。
马克思主义与当代社会思潮 电子书
本教材立足于马克思主义的立场,将国内外当代社会思潮进行了说明,并结合马克思主义的方法和视角做出了评判,相关论述尽可能衔接中办文件通报的内容和要求,突出主流意识形态的主流评价,为学生了解、掌握当代社会思潮提供一般的方法论指导。具体来说,本教材内容分为六章,即马克思主义论社会意识与意识形态、“当代社会思潮”及其谱系、当代社会思潮的一般特征、主要社会思潮批判、社会主义核心价值引领社会思潮等。
共工文化研究 电子书
本书以水族文化为脉络,围绕“共工与三皇五帝”和“共工文化与中华古文明”两大历史主题,探索研究以共工其人其氏其职为代表的族团的龙族精神以及数千年前部落联盟时代激烈斗争而导致的分分合合,最后形成以炎、黄为主体的华夏族。