类似推荐
编辑推荐
一部俗到极致的经典喜剧;16世纪莎翁版“我的野蛮女友”。
内容简介
在莎士比亚时代,认可男人为一家之长绝对是正统的观点,就像认可君主是国家的元首、上帝是宇宙之王一样。《暴风雨》(The Tempest)中普洛斯彼罗(Prospero)的女儿米兰达(Miranda)多了几句嘴,父亲就说:“我的脚教训起我来啦?”言下之意就是:男人是头,女儿是脚,正如《科利奥兰纳斯》(Coriolanus)中的平民只不过是共和国的“大脚趾”。凯特准备把手给男人踩踏了,这是把社会等级与身体层次转化为舞台形象。但是,她走得更远,超出了自己应尽的职责:妻子不应该匍匐在男人的脚下,而应该是家庭的心脏。彼特鲁乔没有欢庆胜利,只是说:“吻我,凯特”。
作者简介
作者莎士比亚,生于英格兰沃里克郡斯特拉福德镇,文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,人文主义文学的集大成者。他13岁时辍学经商,22岁时前往伦敦。早期在剧院打杂,或是跑龙套。25岁时开始独立创作戏剧,并很快取得了巨大的成功。一生留存至今的戏剧39部,代表作有四大悲剧《哈姆莱特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》,四大喜剧《第十二夜》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《无事生非》。他不仅是“英国戏剧之父”,更如《不列颠百科全书》中的评价“他被广泛认为是古往今来最伟大的作家”。
章节目录
版权信息
出版说明
莎士比亚诗体重译集序
皇家版《莎士比亚全集》译本翻译总思路
莎士比亚作品翻译领域大转折:真正的诗体译本
翻译诗体分辨:不是分了行就是真正的诗
诗歌是语言艺术,诗歌翻译也就必须是语言艺术
话与诗的关系:话不是诗
针对莎士比亚戏剧诗的翻译对策
翻译突破:还原莎士比亚作品禁忌区域
译法示例
《驯悍记》导言
参考资料
驯悍记
序幕
第一场/第一景
第二场/景同前12
第一幕
第一场/第二景
第二场/景同前
第二幕
第一场/第三景
第三幕
第一场/景同前
第二场/第四景
第三场/第五景
第四场/第六景
第四幕
第一场/第七景
第二场/第八景
第三场/第九景
第四场/第十景
第五幕
第一场/第十一景
驯悍记(莎士比亚全集·中文重译本)是2016年由外语教学与研究出版社出版,作者[英] 威廉·莎士比亚。
得书感谢您对《驯悍记(莎士比亚全集·中文重译本)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。