编辑推荐
本书是以“提高学生法律英语水平与实际应用能力”为核心的法律英语教材。
内容简介
本教材的安排和选编始终围绕着提高学生翻译能力这一目的,始终以便于教师教学和学生使用为宗旨。本教材可以用于“法律英语”教学,也可以用于“法律翻译”教学。本教材在一定程度上是编者多年法律英语教学和科研经验的总结,希望本教材的出版能够有助于我国的法律英语和法律翻译人才的培养。
作者简介
编者屈文生,内蒙古鄂尔多斯人。华东政法大学教授,法学博士,硕士研究生导师,上海市“曙光学者”。现任华东政法大学外语学院副院长,兼任外国法与比较法研究院研究员,中国法律语言学研究会常务理事、上海法学会外国法与比较法学会理事、上海法学会法律翻译研究会会长、上海市地方性法规规章英文译审专家。
章节目录
版权信息
前言
第二版前言
上编
第一课 法的概念及其分类 Lesson 1 Law and Classifications of Law
第二课 普通法系与大陆法系 Lesson 2 Legal Systems: Common Law and Civil Law
第三课 美国法院体系 Lesson 3 Judicial System of the United States of America
第四课 宪法 Lesson 4 Constitutional Law
第五课 刑法 Lesson 5 Criminal Law
第六课 被告人的主要权利 Lesson 6 Defendants' Rights in the Criminal Justice System
第七课 合同法 Lesson 7 Contract Law
第八课侵权法 Lesson 8 Tort Law
第九课 公司法 Lesson 9 Corporate Law
第十课 国际货物买卖法 Lesson 10 Law of International Sales of Goods
第十一课 世界贸易组织法 Lesson 11 Law of the World Trade Organization
下编
第一课 法律翻译概述 Lesson 1 What Is Legal Translation About
第二课 法律翻译基础:法律语言的特点 Lesson 2 What Are the Typical Features of Legal Language
第三课 法律术语的翻译 Lesson 3 Translation of Legal Terminology
第四课 法律翻译的若干技巧 Lesson 4 Basic Skills of Legal Translation
第五课 长句的翻译 Lesson 5 Long Legal English Sentences in Translation
第六课 合同翻译(一) Lesson 6 Business Contract Translation Ⅰ
第七课 合同翻译(二) Lesson 7 Business Contract Translation Ⅱ
第八课 公证文书的翻译 Lesson 8 Translation of Notarial Certificates
第九课 法律文书的翻译 Lesson 9 Translation of Litigation and Court Documents
第十课 法律法规的翻译 Lesson 10 Translation of Legislative Texts
第十一课 法学论文的翻译 Lesson 11 Translation of Legal Academic Papers
附录
附录一:经典法律案例阅读
附录二:法庭电影
附录三:法律英语水平测试模拟试卷
附录四:法律英语水平测试模拟试卷答案
附录五:上编练习题参考答案
附录六:下编练习题参考答案
附录七:“华政杯”全国法律翻译大赛初赛试题及参考译文选登
附录八:美国宪法及解读
附录九:《中国的司法改革》白皮书英文版评介
参考文献
法律英语阅读与翻译教程(第二版)是2016年由上海人民出版社出版,作者石伟。
得书感谢您对《法律英语阅读与翻译教程(第二版)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。