英诗汉译创造性翻译研究 电子书

英诗汉译创造性翻译研究

举报

内容简介

本书主要基于翻译研究的文化转向视角,以朗费罗诗歌APsalmofLife为例,对其三个不同汉译本进行评价分析,进而尝试运用创造性翻译法对朗氏的8首诗歌进行翻译。共7章,第1章为研究背景。第2章为理论渊源,主要包括20世纪下半叶以来的哲学潮流及翻译研究的文化转向的渊源和发展。第3章为理论框架,主要介绍翻译研究的文化转向。第4章为APsalmofLife三个译本分析。第5章为英诗汉译之三原则。第6章为英诗汉译创造性翻译案例,选取朗氏8首有代表性的诗歌为例。第7章为结论。

章节目录

展开全部

英诗汉译创造性翻译研究是2020年由黄河水利出版社出版,作者李明。

温馨提示:
1.本电子书已获得正版授权,由出版社通过知传链发行。
2.该电子书为虚拟物品,付费之后概不接收任何理由退款。电子书内容仅支持在线阅读,不支持下载。
3.您在本站购买的阅读使用权仅限于您本人阅读使用,您不得/不能给任何第三方使用,由此造成的一切相关后果本平台保留向您追偿索赔的权利!版权所有,后果自负!
得书感谢您对《英诗汉译创造性翻译研究》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

你可能喜欢
俄国现代派诗选 电子书
还原诗歌的美好时代。
诗想者  新译外国诗人20家 电子书
本书是《诗刊》杂志《国际诗坛》栏目近两年最新作品的合集。书稿选取世界各地多位有影响力的当代诗人的作品,精选译者进行翻译推介。
古代文学前沿与评论(第一辑) 电子书
中国社会科学院文学研究所古代文学学科主办刊物,本期为第一辑。
旅行的艺术 电子书
与英伦才子阿兰·德波顿带着满腹诗书品味大千世界。
青春复返/金色俄罗斯丛书 电子书
《青春复返》一部文体奇特、结构奇特、内容奇特的讽刺小说。53岁的天文学家沃洛萨托夫教授在国家进入新时代时却迅速地衰老,日子了无生趣。为了恢复健康和青春,他希望通过新的恋情获得新...
唐诗的兴起(汉语言文学中国特色研究丛书·实践论文学理论建构) 电子书
本书从各个角度探讨了初盛唐唐诗的兴起和繁荣。
《鲁迅译文全集》翻译状况与文本研究 电子书
本书系学界第一部对鲁迅300多万字文库全部译作进行深入研究的成果。作者以宏阔的学术视野、丰富的专业知识,在中外文化语境中考察鲁迅译作的选材特征、译介策略和翻译方法,揭示了鲁迅译作在现代翻译史上的重大价值,具有鲜明的学术创新性和理论意义。本书对鲁迅早期翻译的20多万字深奥难懂的文言译作的阐释尤可见出作者的功力,它对于广大青年学子阅读理解鲁迅译作中的宝贵遗产将有所裨益。
流动的盛宴 电子书
适读人群 :文艺中青年,外国文学爱好者 1.海明威最脍炙人口的非虚构作品之一,文青、小资案头经典。 2翻译大家汤永宽名家名译,译文有口皆碑。 3.辅以1920、1930年代的巴黎珍贵黑白影像,海明威笔下的人、事、物在不一样的视觉文本中经典再现。 4一本关于世界艺术名都——巴黎的最个人、最青春、最文学,最咫尺也最遥远的记忆之书,包含了最有名的人物、最有名的秘密——大师笔下最有名的回忆。