说诗解译

说诗解译

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

作者多年来从事中外诗歌和翻译研究所著文章的精选结集。

内容简介

本书内容涉及古今中外的诗歌创作、理论、历史、作家、作品以及翻译研究等方面的问题。

章节目录

版权信息

前言

第一部分 论文

新诗格律建设之我见

现代英诗的运动轨迹:否定之否定

早期叶芝:梦想仙境的人

菲利浦·拉金的诗歌语言艺术

《当你年老时》:五种读法

《荒原》六种中译本比较

论中国古诗的英译

论英语自由诗的格律化

以普拉斯《女拉撒路》为例论非私人化理论

第二部分 小品

随想诗话

诗之真伪

现代诗不等于自由诗

“红酥手”臆解

单纯如火的心地

论诗之可译

译诗杂谈

天真的误译

关于《长久沉默之后》

我的译诗原则、方法和译者的修养观

沉寂与喧闹之间:英、美“诗歌产业”旁观

以色列诗歌的历程

分裂与统一:希内及其诗简介

约翰·但恩的“敬神十四行诗”

诗人之殇——中国新诗缺乏成熟力作的原因之一

苦难的位置——《美术馆》和《给奥登先生的备忘录,29/8/66》的对比阅读

第三部分 序跋

《耶路撒冷之歌:耶胡达·阿米亥诗选》译者序

《叶芝抒情诗全集》译者序

《约翰·但恩:艳情诗与神学诗》译者序

《乔伊斯诗全集》译者序

《叶芝评传》前言

《二十世纪英语诗选》编译者序

《诗歌解剖》译者序

《距离》跋

《拿单·扎赫诗选》译者序

《爱我少些,爱我久些:英语名诗译解》前言

第四部分 书信

谈诗论译书简

第五部分 讲稿

漫谈诗之体用——2003年10月14日在湖南师范大学讲演录

英诗汉译举隅——2003年10月14日在湖南师范大学讲演录

现代英诗赏析——2003年10月15日在中南大学讲演录

诗歌翻译对诗歌创作的影响——2004年3月15日在浙江大学讲演录

细读两首自白诗——2004年4月15日在四川外语学院讲演录

文学翻译:理论、实践与评论——2004年6月11日在上海交通大学讲演录

爱尔兰英语文学漫谈——在英国文学学会第四届年会上的发言记录

第六部分 访谈

诗里诗外——答香港《诗网络》双月刊主编王伟明问

附录

傅浩著译选目

说诗解译是2005年由中国传媒大学出版社出版,作者傅浩。

得书感谢您对《说诗解译》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
时间之诗 电子书
本书是作者阎志多年来所写的诗歌的合集。全书分为挽歌与纪念、风过耳、少年辞、明天的诗篇、童年的鸟五部分,诗人从各个不同的角度,折射了思考的火花。这些诗,有诗人对人生价值的本真的追问,有对被格式化了的城市生活的审美观照……每一首诗都蕴藏着深厚的内涵,且语言细腻,想象力丰富。
寻墓者说 电子书
本书是对苏联文学史的真实记录,也是对苏联政治、历史真相的揭秘,澄清了俄罗斯文学在苏联时期受到政治扭曲后的一些真实情况。
《文心雕龙》三十说 电子书
中国文艺学理论泰斗童庆炳评说《文心雕龙》。
诗路衢江 电子书
这是一本诗集。主要描写的是衢州的山水、人文、地理。诗选多以诗人为主轴,按年代罗列诗篇。少数诗人如杨万里,抛下书本,面对真山真水,灵感自然流露,就有更多草市小村浅滩深潭收入笔底。而本土诗人的足迹就更广泛,他们深入穷乡僻壤,苦心孤诣,让藏于深闺好山佳水因诗而辉映成趣,过往的日子保留存档。
黎里诗钞 电子书
本书是有关黎里诗词作品的集大成者。苏州市吴江区黎里镇是中国历史文化名镇。黎里古称梨花村,这里是典型的江南鱼米之乡,这里也是吴越交界处,早在春秋战国时期就是古战场之一。黎里自古文风鼎盛,西晋时期的张翰因思念家乡而辞官回乡,在家乡元荡之畔设墊施教;唐代陆天随晚年流连鸭栏泾,写下了许多动人的诗篇。到了宋元明清,更是..辈....黎里因深厚的文化底蕴及钟灵毓秀的地理环境,涌现出了许多才子佳人,也吸引了无数