类似推荐
编辑推荐
中德金属生态城因勇于改革创新而生,也必将因深化改革创新而兴。
内容简介
中德金属生态城,位于广东省揭阳市揭东区玉淄镇,建设中德金属生态城,是我国创新工业园区建设管理体制、创新国际合作方式、创新传统优势产业转型升级模式的积极探索。陈绿平和马光远编著的《创新红利》论述了该工业区建立的理论依据和创新成果,作者包括政府官员、经济学家、德国专家等,他们从不同的角度谈到了揭阳的创新,内容涉及绿色工业、环保产业、新型城镇化道路、对外开放和产业升级等,对我国创新工业园区起到了示范和带头作用,有一定的理论价值和指导意义。
作者简介
章节目录
版权信息
中德金属生态城简介
Der Überblick über die Sino-German Metal Eco City
序章
探求创新举措,共享改革成果
Nach den neuen Maßnahmen der Innovation suchen, die Früchte der Reform zusammen genießen
在合作上迈开更大步伐
Bei der Zusammenarbeit großen Schritt machen
中德金属生态城是连接两个国家的桥梁
Die Sino-German Metal Eco City ist eine gemeinsame Brücke zwischen China und Deutschland
第一章 发挥市场的决定性作用
探索协会办园新模式
Das neue Modell zum Aufbau eines Industrieparks unter der Leitung des Fachverbands wird entwickelt
发挥市场决定性作用的好榜样
Das Vorbild der Entscheidungsrolle des Markts
用更加开放的市场体系促进经济转型
Mit offenerem Marktssystem die Umstrukturierung der Wirtschaft vorantreiben
第二章 发展绿色工业,建设生态文明
发展绿色工业,加快转型升级
Entwicklung der Grünen Industrie, Beschleunigung der Transformation und des Upgrades
建立长效机制,创新发展环保产业
Errichtung eines langwirksamen Mechanismuses,Innovative Entwicklung der Umweltschutzindustrie
促进包容性和可持续的工业发展
Förderung der Groβzügigkeit und nachhaltiger Industriellen Entwicklung
第三章 走产城融合的城镇化道路
按照“产城融合、以人为本”的理念做好规划设计
Die Planung nach dem Konzept von ”Integration von Industrie und Stadt, Menschen als die Grundlage“ausgestalten
打造新型城镇化发展的典范
Das Vorbild für die Entwicklung der neuen Urbanisierung bauen
用科学的规划指导建设和发展
Bau und Entwicklung mit wissenschaftlicher Planung leiten
第四章 新时期的对外开放与中德合作
共同发展,共同受益
Gemeinsam entwickeln und gemeinsam davon profitieren
国际分工合作是一条康庄大道
Die internationale Arbeitsteilung ist ein König-Weg.
推进揭阳的对德合作
Die Zusammenarbeit zwischen Jieyang und Deutschland vorantreiben
终章
中国未来经济学创新的范例
Beispiel der zukünftigen wirtschaftlichen Innovation in China
共耕中德合作试验田,助力美好中国梦
Das chinesisch-deutsche Pilotprojekt wird gemeinsam aufgebaut,um einen Beitrag für den chinesische Traum zu leisten
将金属生态城打造成中德合作的典范
Die Metal Eco City zum Vorbild der chinesisch-deutschen Zusammenarbeit aufbauen
构建互利双赢的中德合作新模式
Der Aufbau eines neuen Modells für die chinesisch-deutsche Zusammenarbeit zu dem gegenseitigen Nutzen und der Win-Win-Situation
打造深化改革开放和加快转型升级示范点
Errichtung eines Musters für die Vertieferung von der Reform und Öffnung und die Beschleunigung von der Transformation und des Upgrades
附录1 媒体报道
振兴粤东西北,不走当年珠三角老路
Umstrukturierung im Osten und Nordwesten der Provinz Guangdong, ohne den alten Weg des Pearlfluss-Deltas zu verfolgen
培育高端产业工人是经济升级的关键
Ausbildung der hoch qualifizierten Arbeitskräfte ist der Schlüssel für die wirtschaftliche Aufwertung
中德金属生态城演绎产业升级新思路
Die Sino-German Metal Eco City deduziert den neuen Gedanke für die Umstrukturierung der Industrie
政府搭建合作平台,金属行业试水欧洲
Aufnahme der Kooperationsplattform von der Regierung, Eintreten der Metallindustrie in Europa
德国,揭阳又来了
Hallo Deutschland, hier kommt wieder Jieyang!
德国,我们的亲密合作伙伴
Deutschland, unser befreundete Kooperationspartner
柏林市长率团莅揭参加中德叶绿宝资源再生基地奠基仪式第三代资源再生项目奠基
Anlässlich des Spatenstiches vom Sino-German Zentrum für Ressourcenrecyling hat der Oberbürgermeister der Stadt Berlin eine Delegation nach Jieyang geleitet und an der Unterzeichnungszeremonie teilgenommen
附录2 相关报告
创新发展模式,推动传统产业转型升级
Innovatives Modell treibt die Umstrukturierung der traditionellen Industrie voran
从政府主导到市场驱动
Von der Regierungsverwaltung zu der Marktorientierung
产业创新之路
Der Innovationsweg der Metallindustrie
附录3 中德金属生态城大事记
后记
创新红利:中德金属生态城新发展是2014年由中信出版集团出版,作者陈绿平。
得书感谢您对《创新红利:中德金属生态城新发展》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。