从新手到高手:口译实战案例30讲

从新手到高手:口译实战案例30讲

我想读
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

本书帮助你从翻译小白进阶为口译行家。

内容简介

本书从口译实战中的真实案例入手,将相关理论知识与作者和多名译员的职业经验相结合,对口译员的职业素养展开全方位解析。

全书共30讲,分为“译前准备篇”“译中应对篇”和“职业伦理篇”三大部分,每讲都包括知识讲解、案例、案例分析、思考与讨论、拓展阅读和本章小结等几项内容。

全书不仅从语言、技巧的维度来讨论口译工作,更从译者着装、翻译设备、会议信息等诸多职业视角对译者展开实战指导,可为新手译员的“指南书”,也可为口译爱好者的“案头书”。

作者简介

作者朱玉犇,北京外国语大学高级翻译学院讲师、硕士生导师。

在口译教学方面成果突出,并具有丰富的口译实战经验,曾为多个国际组织、多位国际领导人、近千场国际会议提供口译服务,出版优秀译著逾百万字。

章节目录

版权信息

编委会

致谢

前言

第一部分 译前准备篇

第1讲 新手上路:准备面试

第2讲 如何着装才算得体?

第3讲 工作条件很重要

第4讲 工欲善其事,必先利其器

第5讲 怎样快速积累术语和词汇?

第6讲 背景知识:“译路顺风”的诀窍

第7讲 全面掌握会议的信息

第8讲 沟通才是硬道理

第9讲 贵在坚持:译员的日常训练方法

第二部分 译中应对篇

第10讲 控制情绪、化解挑战

第11讲 揭开口译笔记的神秘面纱

第12讲 发言人口若悬河怎么办?

第13讲 口音猛于虎

第14讲 生词:口译工作中的“拦路虎”

第15讲 引语虽小,文化不少

第16讲 隐喻翻译不简单

第17讲 小心模糊语背后的陷阱

第18讲 情境义:因境而生,随境而变

第19讲 语气不同,效果迥异

第20讲 “变则通”:口译表达中的变通

第21讲 针对不同对象的传译之道

第22讲 译者尊严不可失

第三部分 职业伦理篇

第23讲 “不越位、不缺位”:译员角色的边界

第24讲 能力胜任是根本

第25讲 多维度的“忠实(诚)观”

第26讲 真的有百分之百的“中立性”吗?

第27讲 时时绷紧“保密”这根弦

第28讲 口译职业也有风险

第29讲 口译员的“义利观”

第30讲 与新技术共舞:勿为乱花迷了眼

代后记 海棠树下话口译

从新手到高手:口译实战案例30讲是2021年由中译出版社出版,作者姚斌。

得书感谢您对《从新手到高手:口译实战案例30讲》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

你可能喜欢
社区营造的理论、流程与案例 电子书

为社区营造实务工作者提供操作过程指引。
深入与反思:费孝通的小城镇理论与30年来的中国城镇化实践(费孝通学术思想研究) 电子书

从费孝通小城镇理论出发,对中国城镇化问题的连续性与系统性的研究与思考。
广告策划:理论、案例、实务(第2版) 电子书

广告策划全面指南:策略、创意、整合营销传播