编辑推荐
著名诗人吉狄马加精选诗作,中英对照传递民族精神。
内容简介
本书是著名诗人吉狄马加诗作精选,全文用中英对照,用诗歌承担起他的民族和民族精神与外部现实世界交流的使命。
章节目录
版权信息
作者简介
BIOGRAPHICAL SUMMARY OF THE AUTHOR
译者的话
Translator's Introduction
自画像
SELF-PORTRAIT
回答
ANSWER
“睡”的和弦
THE CHORD THAT PASSES FOR SLEEP
彝人谈火
A NUOSU SPEAKS OF FIRE
民歌
FOLK SONG
反差
THE OTHER WAY
母亲们的手
MOTHER'S HAND
做口弦的老人
THE OLD JEW SHARP MAKER
1
一
2
二
3
三
4
四
5
五
6
六
7
七
8
八
MY WISH
我愿
LISTENING TO THE SOUL-SENDING SCRIPTURE
听《送魂经》
MOUNTAIN GOATS OF GUNYILADA
古里拉达的岩羊
RHYTHM OF A TRIBE
部落的节奏
LAND
土地
RHAPSODY IN BLACK
黑色狂想曲
BOULDERS
岩石
SHADE OF GROUPED MOUNTAINS
群山的影子
SPIRITS OF THE OLD LAND
故土的神灵
BITTER BUCKW HEAT
苦荞麦
SOMEONE UNSEEN
看不见的人
VIGIL FOR THE BIMO—Dedicated to a Nuosu ritualist
守望毕摩——献给彝人中的祭司
VOICE OF THE BIMO—Dedicated to a Nuosu ritualist(2)
毕摩的声音——献给彝人中的祭司之二
WISHES FOR THE FESTIVAL OF RETURNING STARS
星回节的祝愿
BUTUO LASS
布拖女郎
AN INSCRIPTION—Dedicated to my nanny of the Han nationality
题词——献给我的汉族保姆
FAR MOUNTAINS
远山
WHITE WORLD
白色的世界
AN INVISIBLE WAVE
看不见的波动
HOMETOWN CREMATION GROUND
故乡的火葬地
SUN
太阳
TO A BUTUO GIRL
政布拖少女
NUOSU
彝人
A CHILD AND A HUNTER'S BACK
孩子和猎人的背
THE CHILD AND THE FOREST
孩子与森林
LONGING FOR LOVE
爱的渴望
THE FINAL LEGEND
最后的传说
IN MIN D
思念
DEER WHISTLE
獐哨
THE HERO'S KNOT AND THE HUNTER [
英雄结和猎人
THE FOREST AND A HUNTER'S W AX BEAD
森林,猎人的蜜蜡珠
LUGU LAKE
泸沽湖
THE DULOHXO DANCE
朵洛荷舞
A SONG FOR MOTHER
唱给母亲的歌
THE SEARCH FOR AUTUMN
秋的寻觅
THE EPIC AND THE MAN
史诗和人
SHALO RIVER
沙洛河
DEJYSHALO, MY NATIVE PLACE
达基沙洛故乡
W AITING—Dream-babble of a Nuosu woman
等待——一个彝女的呓语
GOD OF FIRE
火神
OLD SONGSTRESS
老歌手
COLORS
色素
SOMEONE ASKS…
有人问……
TRANQUILITY
宁静
MESSAGE
信
AUTUMN DAY
秋日
JESUS AND THE GENERAL
基督和将军
THE BUDDHIST MONASTERY ON LION MOUNTAIN—For the Buddhist monk who was formerly the emperor Jianwen
狮子山上的禅寺——写给僧人建文皇帝
A PRAISE SONG FOR PAIN
献给痛苦的烦歌
THIS WORLD'S WELCOMING REMARKS
这个世界的欢迎词
THINKING OF WINE
酒的怀念
THE LAST OF THE DRUNKARDS
最后的酒徒
LET THE DEER TURN ABOUT
鹿回头
EARTHEN WALL
土墙
A PRAISE SONG FORINDIGENOUS PEOPLES—Written for the United Nations Year of Indigenous Peoples
献给土著民族的烦歌——为联合国世界土著人年而写
O'KEEFE'S HOMELAND—To America's greatest female painter of the 20thCentury
欧姬芙的家园——献给二十世纪最伟大的美国女画家
LOOKING BACK ON THE TWENTIETH CENTURY—for Nelson Mandela
回望二十世纪——献给纳尔逊·曼德拉
REMEMBRANCE OF YOUTH—for Southwest Minorities University
想念青春——献给西南民族大学
GRATITUDE TO THE GOOD EARTH
感恩大地
FREEDOM
自由
BETWEEN DESPAIR AND HOPE—Dedicated to Yehuda Amichai, an Israeli Poet
在绝望与希望之间——献给以色列诗人耶夫达·阿米亥
SO IHEAR
我听说
I ADMIT IT, I LOVE THIS CITY
我承认,我爱这座城市
DEDICATED TO THE RIVERS OF THIS WORLD
献给这个世界的河流
LITTLE TRAIN IN MY MEMORY—Dedicated to a narrow gauge train that has headed off to a faraway place
记忆中的小火车——献给开远的小火车
VISITING DANTE
访但丁
HAIR—for Francesco Lentini
头发——写给弗朗西斯科·林蒂尼
REMEMBER THIS TIME
记住这个时刻
WHO ARE YOU?—for persons who put their lives on the line during the SARS epidemic
你是谁?——献给为抗击“非典”而舍生忘死的人
DISCOVERY OF WATER AND LIFE
水和生命的发现
TIYAWANOC
真相——致胡安·赫尔曼
TRUE PICTURE—for Juan Gelman
玫瑰祖母——献给智利巴塔哥尼亚地区卡尔斯卡尔族群中的最后一位印第安人,她活到98岁,被誉为“玫瑰祖母”。
GRANDMOTHER ROSSA—Dedicated to the last Indian of the Kaweskar tribe in the Patagonia region of Chile. She lived to the age of 98 and was known as 'Grandmother Rossa'
羊驼
ALPACA
印第安人的古柯
AN INDIAN'S COCA
孔多尔神鹰
CONDOR, THE DIVINE BIRD
THE CANTUTA FLOWER
火塘闪着微暗的火
GLOWING EMBERS IN THE FIREPLACE
身份——致穆罕默德·达尔维什
IDENTITY—for Mahmoud Darwish
火焰与词语
WORDS OF FIRE
一种声音——我的创作谈
ONE KIN D OF VOICE—About my poetry writing
吉狄马加的诗是2010年由四川文艺出版社出版,作者吉狄马加。
得书感谢您对《吉狄马加的诗》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。