编辑推荐
翻译大家许渊冲老先生的译文。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。
内容简介
古诗词、戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。
翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,用出神入化的翻译手法将其翻译成英文,使海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。
该书以汉英对照的方式出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
本书为明代剧作家汤显祖的代表作《牡丹亭》中英双语对照版。由许渊冲、许明翻译。通过双语阅读的形式,加深对这一经典戏剧的理解,在英语的语境中体会其国际化表达。
作者简介
作者汤显祖,中国明代戏曲家、文学家。其戏剧作品《还魂记》《紫钗记》《南柯记》和《邯郸记》合称“临川四梦”,其中《牡丹亭》是他的代表作。
章节目录
版权信息
译序
Translators' Preface
第一本
第一出 标目
Scene 1 Prelude
第二出 言怀
Scene 2 Liu Dreamer of Mume Flower
第三出 训女
Scene 3 Parental Admonition
第四出 腐叹
Scene 4 A Scholar's Complaint
第五出 延师
Scene 5 The Tutor Selected
第二本
第一出 怅眺
Scene 1 A Gloomy Outlook
第二出 闺塾
Scene 2 Private Lesson
第三出 肃苑
Scene 3 The Garden
第四出 惊梦
Scene 4 An Enchanting Dream
第三本
第一出 慈戒
Scene 1 Mother's Admonition
第二出 寻梦
Scene 2 The Dream Retraced
第三出 诀谒
Scene 3 Departure
第四出 写真
Scene 4 The Portrait
第四本
第一出 诘病
Scene 1 An Inquiry
第二出 诊祟
Scene 2 The Diognosis
第三出 闹殇
Scene 3 Untimely Death
第四出 冥判
Scene 4 The Infernal Judge
第五本
第一出 拾画
Scene 1 The Portrait Discovered
第二出 玩真
Scene 2 The Portrait Admired
第三出 魂游
Scene 3 The Roving Soul
第四出 幽媾
Scene 4 The Tryst
第五出 欢挠
Scene 5 The Next Tryst
许渊冲译牡丹亭是2021年由中译出版社出版,作者许渊冲 译注。
得书感谢您对《许渊冲译牡丹亭》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。