编辑推荐
探讨回鹘语和宗教文献里存在的粟特语、吐火罗语之间的历史接触关系。
内容简介
本书从回鹘语摩尼教、佛教文献里存在的大量粟特语、吐火罗语借词入手,探讨了回鹘语和这些语言之间的历史接触关系。
本书特点是研究了回鹘摩尼教文献中的粟特语等大量中古伊朗语借词、粟特语语法对回鹘语语法的影响,维吾尔语中保留的粟特语借词以及回鹘佛教文献中的大量吐火罗语梵源词。本书在系统研究回鹘语与粟特语、吐火罗语之间的历史接触方面有重要意义,在丝绸之路语言接触和阿尔泰语言研究方面也有重要的参考价值。
作者简介
章节目录
版权信息
内容简介
作者简介
前言
摘要
Abstract
第一章 序言
第二章 粟特人及其语言
2.1 粟特语借词概况
2.2 粟特人及粟特语
2.2.1 古代铭刻中提及的粟特
2.2.2 《突厥语大词典》中的相关信息
2.3 粟特语和伊朗语族各语支之间的关系
2.4 粟特在回鹘社会中的影响
2.5 粟特对回鹘文化的影响
2.6 艺术方面的影响
2.7 简述语言方面的彼此影响
2.8 对文字的影响
第三章 摩尼教及回鹘摩尼教文献
3.1 摩尼教
3.1.1 摩尼及其殉难
3.1.2 摩尼的父母及其信仰
3.1.3 摩尼教的经典
3.1.4 摩尼教信徒的分类及其戒律
3.1.5 摩尼教教义
3.1.6 摩尼教神祇的特点
3.2 摩尼教的诸神
3.3 摩尼教在回鹘中的传播
3.4 回鹘摩尼教文献的类型
第四章 回鹘摩尼教文献中的术语及借词
4.1 Xwastwānīft(《忏悔书》)
4.2 Lecoq刊布的摩尼教文献
4.2.1 Türkische Manichaica aus Chotscho I
4.2.2 Türkische Manichaica aus Chotscho II
4.2.3 Türkische Manichaica aus Chotscho III
4.2.4 Ein Manichäisches Buch-Fragment aus Chotscho
4.2.5 Ein manichäisch-uigurisches Fragment aus Idiqut-Schahri
4.3 W. Bang和A. von Gabain刊布的Türkische Turfan-Texte II
4.4 Reşid Rahmeti Arat刊布的Eski Türk Şiiri
4.5 Larry Clark刊布的摩尼教文献
4.5.1 Confession on an Elect in the Pothi-Book
4.5.2 Draft of A Confessional Text
4.5.3 Hymns to the Moon God and the Maiden of Light
4.5.4 Hymn and Liturgy before the Sacred Meal
4.5.5 Recitation of the Twelve Sovereignties of Light at the Sacred Meal
4.6 Moriyasu Takao刊布的摩尼教寺院经济文献
4.6.1 阐述寺院制度的8782T,82=Y974=K7709号文献
4.6.2 其他残片
4.6.3 毕麻(Bema)节的赞美歌
4.7 回鹘语中出现的其他借词
第五章 对语法的影响以及保留的借词
5.1 对语法的影响
5.1.1 语序方面的影响
5.1.2 回鹘语关系从句的产生
5.1.3 指示代词的语法化
5.2 保留的粟特语借词
第六章 吐火罗语的影响
6.1 吐火罗语对周边语言的影响
6.2 吐火罗语中的回鹘语借词
第七章 佛教文献里的借词
7.1 粟特语里的梵语借词
7.1.1 粟特语中借词的特点
7.1.2 回鹘语《弥勒会见记》中的粟特化梵源词
7.1.3 伦敦藏《八阳神咒经》里的粟特语梵源词
7.2 《弥勒会见记》中的吐火罗语梵源词
7.3 回鹘语中的基本佛教术语
参考文献
粟特语借词及一些术语的索引
回鹘语与粟特语、吐火罗语之间的接触是2020年由社会科学文献出版社出版,作者木再帕尔。
得书感谢您对《回鹘语与粟特语、吐火罗语之间的接触》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。