抖音大V“臧老师的秒懂学堂”臧老师为小朋友们奉上的好看、好学、好用的作文童话书。1.童话故事里的作文密码,孩子更爱看《作文从阅读开始臧小满的写作童话》采用童话故事的形式,通过环...
·畅销八十年的长征经典
·配有十余幅珍贵历史照片
·人民文学出版社Z经典译本
·八年级(上)名著导读书目
2016年,人民文学出版社经过精心编校、全新设计、专家审核,推出了新版埃德加·斯诺著、董乐山译《红星照耀中国》,让这部被冷落多年的经典作品重新进入大众的视野,获得了非常好的社会反响,一年多时间销量达300万册,成为现象级的畅销书。2017年,《红星照耀中国》受到专家的重视,被选入八年级(上),推荐给全国千千万万青少年学子。
为什么选择人文社版《红星照耀中国》?
1、语文教材推荐人民文学出版社《红星照耀中国》。
“八年级(上)语文”名著导读板块,专门推荐了《红星照耀中国》,书上有200多字原文引用了人文社董乐山译本《红星照耀中国》。教材连同推荐的还有人文社的另一部经典图书——王树增《长征》。
2、董乐山译本人文社《红星照耀中国》,公认经典,专有版权,只此一家。
目前市场上出现的一些译本,也叫《红星照耀中国》,实际它们冒用了董乐山先生的译名。董乐山译本于1979年翻译出版时,首次使用了《红星照耀中国》的译名,而此前其他版本均叫作《西行漫记》等译名。
董乐山先生是我国老一辈著名翻译家,他的译作《一九八四》《西方人文主义的传统》《第三帝国的兴亡》(合译)等均有广泛影响。1976-1979年,他历时三年,耗费大量心血与精力,全面翻译了这部红色经典。董乐山译本《红星照耀中国》在国内流传近40年,不论在翻译的水准,原版忠实度还是表述的准确性和可靠性上,都毋庸置疑的经典,是大师级翻译家的心血译作。
3、董乐山译本译文更完整。
董乐山译本在“复社版”基础之上补充了原先没有涉及的内容,例如“那个外国智囊”一节。除此外许多的细节,董乐山在新译本中都做了翻译补充。
4、董乐山译本更加清晰流畅,适合青少年读者阅读。
对于“复社版”没有翻译清楚的问题,董乐山译本进行了认真的梳理。
5、董乐山译本修改了多处“复社版”中地名、人名、文献资料名的误译及与历史事实不符的地方。
《红星照耀中国》(曾译《西行漫记》)自1937年出版以来,畅销至今。董乐山先生的译本是今天了解中国工农红军的经典读本。本书真实记录了斯诺自1936年6月至10月在中国西北革命根据地进行实地采访的所见所闻,向全世界报道了当时红色根据地的情况。无数人通过这本书了解中国革命,了解红军和“红色中国”,了解中国产党的信念与成长。这部经典作品多方位展现了中国产党为民族解放而做出的不懈努力,他们乐观向上又甘于奉献,在艰苦卓绝的困境中奋力拼搏,勇敢地探寻着中国前进的方向。
此次新版配有十余幅珍贵历史照片,是由人民文学出版社推出的经典译本。
本书为教育部八年级(上)语文教科书名著导读指定书目。
人民文学出版社为此书撰写了阅读参考,全面指导学生理解本书。
红星照耀中国(青少版)是2017年由人民文学出版社出版,作者[美]埃德加·斯诺。
得书感谢您对《红星照耀中国(青少版)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。