戏曲与俗文学研究(第七辑)主要讲的是什么

文学 黄仕忠 主编
简介: 中国俗文学学会、中山大学中国古文献研究所主办刊物,本册是第七辑。

《太和正音譜》版本源流考

李健

摘要:《太和正音譜》現存十一種版本。本文據校勘所得異文,對各版本做比較分析,可分爲三組:(1)二卷本。有黄裳藏寫刻本殘本,當刊於嘉靖以前,或係寧府刻本;另有藝芸書舍本、美國國會圖書館藏本、鳴野山房本、周大輔鈔本、王禮培藏烏絲欄鈔本,均據此版本影鈔,或據影鈔本復鈔。(2)三卷本,有日本内閣文庫藏明刊本、姚燮舊藏明鈔本和《北雅》。《北雅》以閣本同版本爲底本,用何鈁刻本補足了殘缺部分。(3)十二卷本,有何鈁刻本、《嘯餘譜》本。

關鍵詞:太和正音譜 北雅 嘯餘譜 閣本

筆者通過全面尋訪《太和正音譜》,共得到十一種版本,對其中代表性版本做了比勘,發現其間存在不同程度的差異,通過比較各本異文,考察這些異文的承接關聯,可以將其版本分爲三組。這三組之間有着複雜的流變關係,而各個版本的先後次序,也可以借此得到梳理,並可進而探討明人對此譜的接受與改造情况。

筆者以藝芸書舍本爲底本,比勘各本序跋、行款、字迹以及曲論部分,共得異文470餘條。從異文來看,這十一種版本可以分爲三組:

(1)黄裳藏明刻本,另有據這種明刻本鈔録的藝芸書舍本、美國國會圖書館藏本、鳴野山房本、王禮培藏烏絲欄鈔本、周大輔影鈔本。

(2)日本内閣文庫藏明刊本、姚燮舊藏明鈔本、《北雅》。

(3)何鈁刻本、《嘯餘譜》本。

再從版式、用字習慣、删改、增添、乙倒、訛誤等方面進行分析,三組間存在交互聚合的關係:黄藏本當爲嘉靖之前的寧府刻本(以下簡稱寧府本),殘存卷上第四十九至九十二葉;藝芸本、國會本、鳴野本、周鈔本均據此版本影鈔及復鈔,且保存完整;王藏本以藝芸本爲底本,並參考何鈁本;《北雅》以閣本爲底本,同時參考何鈁本。通過以上分析,各本先後關係是:寧府本,閣本,何鈁本,《北雅》,《嘯餘譜》本,王藏本;並爲確立黄藏本的成書年代找到了更爲有力的證據。藉此版本流變中的内容差異,筆者將探討明人對此譜的接受與改造情况。

一 黄藏明刊本刻於嘉靖以前

《太和正音譜》有洪武三十一年自序,則此書應有洪武刻本;但現存各本卷首所載曲論,有永樂之後的内容,所以其寫定必在永樂之後。很可能洪武刻本只有曲譜部分,加了曲論部分的定本撰於永樂之後,甚至是朱權晚年的宣德年間。現存各本均出自永樂之後的寫定本,各本之間也經歷了不同階段的修訂,其版本先後序次,可以通過異文比較,得以確認。

從版刻形式來看,黄藏本係寫刻本,字體較大,行格疏朗開闊,粗黑口,尚保有元刻遺風,符合嘉靖以前的風格;且刻工精湛,筆鋒勁利細密,牽絲引帶分明,應當是藩王府級别,纔有條件使用如此高成本的刊刻方式。所以,黄藏本很可能是寧藩所刻。

明代藏書家晁瑮、晁東吴父子合編的《晁氏寶文堂書目》,有關於《太和正音譜》的記録兩條:(1)“太和正音譜(六本)”;(2)“太和正音(寧府刻)”

。此目只有一種傳世寫本,中國國家圖書館藏,卷首有缺,無序無跋,成書時間不詳。晁東吴卒於嘉靖三十三年(1554);其父晁瑮的卒年,有兩説:一説爲1575年,一説爲1560年。此目若在晁東吴去世前就已定稿,則成書於嘉靖三十三年(1554)之前;若是由晁瑮最後修訂定稿,則其成書下限在萬曆三年(1575)。故我們認爲黄藏本當爲嘉靖以前刻本,而且它很有可能是晁目所稱的“太和正音(寧府刻)”。

藝芸本據此種刻本影鈔而成,筆畫惟肖。由於黄裳所藏寧府本係殘本,而藝芸本是完本,所以我們下文將以藝芸本代表黄裳藏本(寧府本),與其他版本進行比較。

從所得異文來看,寧府本較各本準確。試看以下2例:

1. “馮海粟”,閣本、姚藏本、何鈁本、《北雅》、《嘯餘譜》均作“馬海粟”。

2. “粉墨”,閣本、姚藏本、何鈁本、《北雅》、《嘯餘譜》均作“粉黑”。

版权:社会科学文献出版社