100 条"翻译与传播(第1期)"搜索结果
  • 高明乐 主编
  • 《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,本册是第一期。
翻译与传播(第2期) 电子书
  • 高明乐 主编
  • 《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,本册是第二期。
基于《论语》英译的中国典籍翻译传播创新研究 电子书
  • 范敏
  • 本书借助语料库,结合定性分析,对《论语》英译概况以及《论语》及其英译的语篇特征、文化特征、修辞特征、传播历程、传播模式、传播途径、海外接受调查进行了分析探讨,并基于《论语》英译传播研究进而对中国典籍翻译传播的主体多元化、路径创新以及人才培养模式的创新提出了思考与建议。本书着重探讨了《论语》译介传播过程中的文本内外制约因素,分析译者风格、语篇特征、文化特征、修辞特征、翻译传播环境、翻译传播模式与翻译
Swift项目开发基础教程 电子书
  • 传智播客
  • 内容提要本书作为一本基于Swift3.0语法的全新教程,系统全面地讲解了使用Swift开发项目的知识和技术,可以帮助初学者真正达到从零基础到独立开发项目的技术水平,成为Swift。本书共分为12章:第1~5章讲解了Swift开发的一些基本语法;第6~7章讲解了Swift面向对象的编程思想;第8~10章讲解了Swift的开发特性;第11章讲解了Swift与Objective-C项目的相互迁移;第12
PHP+MySQL网站开发项目式教程 电子书
  • 传智播客
  • 本书是一本PHP+MySQL的入门书籍,适合初学者使用。本书采用项目式的编写体例,共分为初中高3个项目,在每个项目中,有开发背景、需求分析、知识讲解、代码实现和扩展提高等模块。通过这种形式,将读者代入到一个接近真实的项目开发环境中,将学习的基础知识在项目中实践,以达到学习巩固以及融会贯通的目的,并且提高编程者的项目经验。在设置课程内容时,以Web开发方向为目标,不局限于PHP与MySQL的基础知识
新媒体写作与传播(第2版 微课版) 电子书
  • 李华 主编
  • 媒介环境的更迭和用户习惯的改变给新媒体创作者带来了全新的挑战。新媒体创作者不仅要懂文案创作,还要有广阔的视野、跨界的思维和多元化的知识。本书理论与案例相辅相成,系统地介绍新媒体写作与传播的各种知识。本书共分为8章,主要内容包括认识新媒体与新媒体写作、新媒体文案写作技巧、新媒体广告文案写作、社会化媒体平台文案写作、新媒体新闻写作、AI写作、新媒体内容编辑,以及新媒体内容传播等。本书内容新颖,案例丰富
新媒体文案创作与传播(第2版 视频指导版) 电子书
  • 叶小鱼,勾俊伟 编著
  • 本书共分3篇。其中第1篇是新媒体文案基础,主要讲述了新媒体文案概述;第2篇是新媒体文案创意实务,主要讲述了新媒体文案的创作思路、新媒体文案的写作技巧、爆款新媒体文案的打造、新媒体销售文案和品牌传播文案的写作、新媒体文案的传播,以及不同媒介的特征及发布形式;第3篇是新媒体文案技能提升,除了介绍新媒体文案相关技能外,还介绍了新媒体文案的岗位要求、职业能力素养和日常精进。
商务翻译的案例教学与研究 电子书
  • 陈恒汉著
  • 全书共分五章,主要包括案例法简介、商务翻译(包括口译、笔译)的基本案例以及相关的策略分析、讨论案例故事带来的启示,探讨口笔译的能力提升与技巧训练,以及案例分析教学研究的拓展和推广等。作者多年来一直从事商务英语及翻译教学,长期担任剑桥商务英语考试考官,具有丰富的MTI相关课程的讲授经验。该书选材全面,讨论详细,从各个层面剖析商务翻译的相关策略,对翻译专业的学生进行能力训练,具有很强的实用性和针对性,
学术翻译批评 电子书
  • 谢国先 著
  • 1980年以来,我国人文社会科学领域翻译出版了大量英文论著,对于我国读者认识和借鉴英美学者的研究成果做出了巨大贡献。但是,我国学术翻译的质量普遍不高,优秀译本少,平庸译本多,一些译本甚至涉嫌抄袭。本书基于多种译本与原著的对照阅读和分析研究,评估和揭示译本的价值,指出译本中的种种误译并分析误译的原因,探讨提高学术翻译质量的方法和途径。
《鲁迅译文全集》翻译状况与文本研究 电子书
  • 本书系学界第一部对鲁迅300多万字文库全部译作进行深入研究的成果。作者以宏阔的学术视野、丰富的专业知识,在中外文化语境中考察鲁迅译作的选材特征、译介策略和翻译方法,揭示了鲁迅译作在现代翻译史上的重大价值,具有鲜明的学术创新性和理论意义。本书对鲁迅早期翻译的20多万字深奥难懂的文言译作的阐释尤可见出作者的功力,它对于广大青年学子阅读理解鲁迅译作中的宝贵遗产将有所裨益。
大学英语阅读与翻译进阶教程(下册) 电子书
  • 李京平
  • 本书分上下两册,文章话题都与大学生活和社会生活相关。本册为上册,偏重于记人叙事的记叙文,共有八个单元,阅读部分每个单元三篇文章。
大学英语阅读与翻译进阶教程(上册) 电子书
  • 邵钦瑜
  • 本书分上下两册,文章话题都与大学生活和社会生活相关。本册为下册,偏重于说明文和议论文。翻译部分每个单元各有两篇凸显中国特色,反映中国历史、文化、经济和社会发展方面的翻译练习。
新媒体文案创作与传播 电子书
  • 叶小鱼
  • (1)专业经验,体系完善:从新媒体文案基础知识,到新媒体文案创意实务,再到新媒体文案技能提升,形成了完善的课程体系。(2)图文并茂,实操性强:10章内容详解,80多个讨论练习,20多个营销实战,旨在引导读者成为优异的新媒体文案人员
品牌密码:品牌设计与传播 电子书
  • 陈锐
  • 本书分为两大部分:设计与传播。前者主要讲品牌的设计,分别从什么是好设计、怎样设计一个好Logo、品牌怎样从设计到落地等方面介绍设计师如何设计品牌各种视觉物料;后者主要讲品牌的传播,分别从品牌传播三原则、品牌传播中要避免的问题以及品牌创立需要准备的东西等方面入手,介绍品牌传播需要注意的各种问题和宣传销营的技巧等。
电商文案写作与传播 电子书
  • 孙清华
  • 电商文案写作技巧详解,涵盖9章实用内容。
预防艾滋病母婴传播(第2版) 电子书
  • 王临虹
  • 本书重点详细介绍目前预防艾滋病母婴传播工作各环节的知识要点、操作规范和步骤等,内容包括艾滋病母婴传播流行状况与预防,预防艾滋病母婴传播的咨询与检测服务,孕产妇预防艾滋病母婴传播的预防措施,预防艾滋病母婴传播中新生儿的管理,妇女、小儿艾滋病的临床特点、诊断、治疗和干预,预防艾滋病母婴传播综合关怀与支持(PMTCT),预防艾滋病母婴传播的伦理问题,健康教育与预防艾滋病母婴传播,预防艾滋病母婴传播中的职
翻译文学导论 电子书
  • 王向远
  • 为中国翻译文学建立一个说明、诠释的系统,梳理、整合并尝试建立中国翻译文学的本体理论。
近代澳门翻译史稿 电子书
  • 李长森 著
  • 本书以大量中外文献史料为基础,对澳门近代的翻译活动进行了深入、细致的研究。内容包括翻译对葡人定居澳门的意义,澳门开埠至20世纪初的翻译状况及其特点,澳门官方翻译机制的建立,翻译工作者的职业特点和工作方式,翻译政策与文化冲突之间的关系,澳葡当局在不同时期选用翻译人员的标准和翻译策略的变化,鸦片战争后以土生葡人为主体的翻译活动及其贡献,等等。
行业翻译选论 电子书
  • 林风
  • 本书涵盖外事、新闻、旅游、商务、文学等多个领域。关于外事翻译,本书根据外事口译的工作特点与语言特点制定策略,并专门探讨了外交辞令的模糊性。在新闻翻译方面,本书提出了影响新闻翻译的方方面面,其中包括对电视媒体同声传译策略的探讨。对于旅游与商务翻译的研究,本书基于调查对既有的翻译实践进行了分析和评判。文学翻译方面,除了提出易被忽略的相关重点与难点,本书还提出了特殊语体的翻译策略。对翻译效果的讨论是所有
金融英语翻译 电子书
  • 张雯
  • 本书选取金融文本为材料,将翻译理论与翻译实践相结合,将翻译知识与金融知识相结合,选用较新的金融语料,结合翻译技巧与练习,是一本既适合对金融感兴趣的英语或商务英语专业学生使用,也适合想提高英语水平的商务、金融相关专业学生使用,并能为英汉翻译教师提供一定参考的教材。本书设15单元,以满足一学期的教学。每单元包括课文两篇(英汉语各一篇)、译文两篇、翻译知识、翻译技巧、翻译练习及答案等。课文部分选取中国政
翻译不确定性:理论与实践 电子书
  • 陈卉 著
  • 本书主要包括以下内容:对蒯因的翻译不确定性进行系统梳理,既提示其合理因素,又指出其不足之处,并通过阐述戴维森的诠释理论从而对这一论题进行修正与完善;论证翻译不确定性论题与翻译理论及实践的相关性,尝试提出一种以翻译不确定性为依据的新的翻译观念,借鉴并完善翻译意义的概念;讨论翻译的客观性与不确定性的关系,据此重新认识翻译中的信达雅,并用翻译意义的评价标准对各种类型英汉互译的典型案例进行分析比较与评价。
推荐书籍
翻译与传播(第2期) 电子书
《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,本册是第二期。