100 条"查良铮翻译研究:文学经典的译介与传播"搜索结果
  • 刘贵珍
  • 在跨文化比较视野下,本书讨论中国当代著名翻译家和诗人查良铮(穆旦)的翻译工作。
俄罗斯文学讲座:经典作家与作品 电子书
  • 曾思艺
  • 以讲座的形式,对俄罗斯文学史上的经典作家作专题的讲述。
新世纪文学研究的重构 电子书
  • 杨玲著
  • 本书阐释新世纪以来的部分文学现象,重绘文学在当代文化场域中的位置。全书分为概念、方法和实践三大部分。“概念”部分主要探讨新世纪文学从作者/作品中心到读者中心的变化。“方法”部分介绍美国学界新世纪以来对传统文学研究范式的反思。“实践”部分从明星作家、粉丝经济等多个角度考察文学社群。
癌症预防与筛查指南(科普版) 电子书
  • 国家癌症中心
  • 2019年,国务院颁布“健康中国行动(2019-2030年)”,癌症防治行动作为15个行动之一,明确提出提高癌症防治知识知晓率和重点癌症的早期诊断率。通过健康教育、改变不健康生活习惯、远离危险因素暴露、定期参加防癌体检是有效降低癌症发病率和死亡率的重要手段。本书旨在通过介绍常见癌症的流行病学、病因及可能的危险因素,高危人群、常见的筛查方法、临床诊断和治疗的基本知识等,并结合问答的形式,提高公众对癌
营养筛查与评估(第2版) 电子书
  • 李薇
  • 本书由患者自我评估部分及医务人员评估部分两部分组成,具体内容包括体重、摄食情况、症状、活动和身体功能、疾病与营养需求的关系、代谢方面的需要、体格检查等7个方面,前4个方面由患者自己评估,后3个方面由医务人员评估,总体评估包括定性评估及定量评估两种。详细介绍各种评估量表、评估方法的使用。与第1版的18章相比,此次修订分为26章,不仅仅是章节的增加、字数的增多,更是内容的更新、体系的完善,如营养不良三
新时期的媒体融合与数字传播 电子书
  • 毕书清
  • 本书系统介绍了当前中国新时代媒体形势下,如何实现多种媒体的融合与数字传播。全书从传播学概述、传播媒介、媒介融合、新媒体数字化传播、传统报业的媒介融合转型之路、联合通讯的媒介融合与数字化传播实践六大章节,全面介绍了新时代传统媒体如何与新媒体实现融合。
元嘉文学研究 电子书
  • 白崇 著
  • 元嘉文学是南朝文学的开端,也是中古文学摆脱玄言文风影响的第一个阶段,被人称为“诗运一转关也”。这一时期涌现了诸多深具影响力的著名作家,各体文学都取得了一定成就。本书对元嘉文学作了全面深入的研究,包括儒学兴起与文学变化的关系、元嘉文学思潮对文学发展的影响、元嘉诗歌演进过程、“元嘉体”的体制特征、元嘉散文在中古散文发展中的地位、元嘉文学与永明文学的关系等,并指出了它在中国文学史上的地位。
实验思考:从0到1的产品、服务、商业模式创新方式 电子书
  • [日]光本勇介 著;吴伟丽 译
  • 一个看不到未来、无比混沌的时代或许对于普通人来说会是让人不安的,但对于拥有实验思考能力的人来说却是一个*有意思的时代。正因为时代在变化,所以对于实验者来说,这就是一个绝好的机会。即便失败了,那也只是通往成功的一个过程而已。因为是实验,即便不像假设的那样,也会让我们明白一个结果:那不是社会的大方向。基于此,本书详细讲述了至今为止作者进行过的“实验”,以及作者所主张的“实验思考”,从而鼓励更多的人要去
论英汉语言和翻译的理论与实践 电子书
  • 李延林,钟佳,刘亚梅著
  • 本书由两个部分组成,第一部分由七章构成,第二部分由十二篇经典研究文章组成。本书内容涉及翻译理论研究、语境与翻译、风格与翻译、惯用语与翻译、词语与翻译、术语与翻译、杂谈琐义等方面,适用于翻译工作者、任课教师、翻译学习者,对翻译专业研究生、本科生亦具有前瞻性指导意义。
子宫内膜癌筛查临床与病理 电子书
  • 李奇灵
  • 系统完整介绍了筛查人群、筛查器械、细胞保存液、筛查后管理治疗等细节问题。主要内容:1.子宫内膜癌临床筛查篇;2.子宫内膜细胞组织生理篇;3.子宫内膜细胞组织病理篇;4.随访治疗篇本产品为虚拟内容服务,一经购买成功,概不退款,请您理解。
国家管辖范围以外区域海洋遗传资源获取与惠益分享制度研究 电子书
  • 王传良
  • 本书共5章,内容包括:国家管辖范围以外区域海洋遗传资源的国际规制及相关造法、国家管辖范围以外区域海洋遗传资源的法律地位、国家管辖范围以外区域海洋遗传资源获取制度、国家管辖范围以外区域海洋遗传资源惠益分享制度、关于我国参与国家管辖范围以外区域海洋遗传资源获取与惠益分享制度构建的建议和国内法律因应。
权力与媒介:近代中国的政治与传播 电子书
  • 马建标
  • 通过历史的视角来审视近代中国媒介与权力关系的变迁。
学术翻译批评 电子书
  • 谢国先 著
  • 1980年以来,我国人文社会科学领域翻译出版了大量英文论著,对于我国读者认识和借鉴英美学者的研究成果做出了巨大贡献。但是,我国学术翻译的质量普遍不高,优秀译本少,平庸译本多,一些译本甚至涉嫌抄袭。本书基于多种译本与原著的对照阅读和分析研究,评估和揭示译本的价值,指出译本中的种种误译并分析误译的原因,探讨提高学术翻译质量的方法和途径。
《白氏文集》日本传播史研究 电子书
戏曲与俗文学研究(第一辑) 电子书
  • 黄仕忠 主编
  • 中国俗文学学会、中山大学中国古文献研究所主办刊物,本册是第一辑。
戏曲与俗文学研究(第二辑) 电子书
  • 黄仕忠 主编
  • 中国俗文学学会、中山大学中国古文献研究所主办刊物,本册是第二辑。
戏曲与俗文学研究(第四辑) 电子书
  • 黄仕忠 主编
  • 中国俗文学学会、中山大学中国古文献研究所主办刊物,本册是第四辑。
戏曲与俗文学研究(第六辑) 电子书
  • 黄仕忠 主编
  • 中国俗文学学会、中山大学中国古文献研究所主办刊物,本册是第六辑。
戏曲与俗文学研究(第九辑) 电子书
  • 黄仕忠 主编
  • 中国俗文学学会、中山大学中国古文献研究所主办刊物,本册是第九辑。
翻译研究的跨学科方法:费乐仁汉学要义论纂 电子书
  • 费乐仁等
  • 本书选译并评注费乐仁的部分论文,展示其自成一家的研究方法,探析翻译与历史的互动。全书分为三个部分:在历史的脉络中寻找翻译与社会的互动;从诠释学的视角再现译者的思维;如何做典籍译本的研究。
世界音乐与文化认同:民族音乐学的视角 电子书
  • 本书收录的文章选自《民族音乐学》(美国民族音乐学学会官方期刊),全部围绕“音乐与认同”这一主题,对民族音乐学中与认同和身份有关的术语、路径、对象、理论工具箱、价值取向等系列问题进行了讨论。全书共包括《民族音乐学中音乐与认同的反思》《呼吁与回应》《斯拉夫民间音乐:演唱类型与自我身份认同》《古吉拉特邦的卡兰:种姓身份、音乐和文化变迁》《西赫托拉节日庆典上的身份认同和旋律运用》等14篇文章。