100 条"古文观止译注(精装注音版)"搜索结果
  • 适读人群:中小学生、古典文学爱好者  《古文观止》的广泛流行和巨大社会效应,是有很多原因的。编者为该书所选的文章,全部是经受了时间检验和诸多威衡定的“名篇”。所谓“名篇”,起码是经过宋、元、明、清,特别是明代至清初数百年间许多知识分子、读者、编选者、书坊出版者所共同筛选认可的作品。作为一部中型选本,篇幅适中,适合入门学生、古典文学爱好者。作为普及性选本,入选的每一篇分量不能太重,以便读者一次起码能读一篇。为此,《古文观止》对有些篇目采用了“节选”的办法。本书主要保留了《古文观止》五到十二卷的记、序、书、铭、传等抒情、议论、记叙文名篇,对前四卷史传文字作了删选,适合当代读者需求。
许渊冲译长生殿 电子书
  • 洪昇
  • 翻译大家许渊冲老先生的译文。愿此生终老温柔,白云不羡仙乡。
古文观止 电子书
  • 裴颖
  • 本书从《古文观止》中精选92篇佳作,包括《子鱼论战》《叔向贺贫》《岳阳楼记》等,并参考多家注本,对其进行注释和翻译。
许渊冲译诗经 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 本书收录我国最早的诗歌总集《诗经》的中英对照版本,英文部分由翻译家许渊冲翻译,带你领略《诗经》的艺术魅力。
许渊冲译元明清诗 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 翻译家许渊冲译文呈现,汉英对照,双语韵味。3个王朝的跌宕起伏,155首传世之作,640年的岁月凝结。
许渊冲译千家诗 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 百岁翻译家许渊冲译文呈现,汉英对照,双语韵味。读名家名篇,赏悠悠古韵,传天下文章。
许渊冲译唐宋词一百首 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 百岁翻译家许渊冲译文呈现,汉英对照,双语韵味。精选唐宋词名篇,领略盛世风流。
许渊冲译宋词三百首(全二册) 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 百岁翻译家许渊冲译文呈现,共赏双语韵味,领略大宋320年的文墨与风骚。
许渊冲译汉魏六朝诗 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 翻译家许渊冲译文呈现,汉英对照,双语韵味。精选汉魏六朝代表诗作145首,与你共赏六朝气象。
许渊冲译古今诗歌一百首 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。
许渊冲译西厢记 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 翻译大家许渊冲老先生的译文。有心争似无心好,多情却被无情恼。
许渊冲译牡丹亭 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 翻译大家许渊冲老先生的译文。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。
许渊冲译桃花扇 电子书
  • 许渊冲 译注
  • 翻译大家许渊冲老先生的译文。清溪尽是辛夷树,不及东风桃李花。
许渊冲译王维诗选 电子书
  • 王维
  • 翻译大家许渊冲老先生的译文,精选王维代表诗作97首,带你领略“诗中有画”之美。
《智慧珍宝》翻译、注释与研究(全2册) 电子书
  • 王希 王俊荣 译注
  • 《智慧珍宝》是伊斯兰教苏非主义的集大成者、“最伟大的精神导师”——伊本?阿拉比(1165~1240)的代表作,被奉为理论苏非学或理论灵知学最核心的经典文献。本书在参考多种权威注释本、译本及相关研究著作的基础上,着力从语言、义理、术语等方面对《智慧珍宝》进行了翻译、注释和解读,以期读者能更深入地了解伊斯兰思想和文化。
许渊冲译李白诗选 电子书
  • [唐] 李白
  • 翻译大家许渊冲老先生的译文,精选李白诗作100首,带你走近“诗仙”的豪迈与柔情。
许渊冲译杜甫诗选 电子书
  • [唐] 杜甫
  • 翻译大家许渊冲老先生的译文,精选杜甫代表诗作100首,带你走近时代沧桑,领略“诗圣”的家国情怀。
《法言》今注今译(附导读) 电子书
  • 王万洪,赵瑶杰译注
  • 《法言》被称为子书,是扬雄的代表作之一,遂使扬雄有“扬子”之称,历代研究成果甚多,但并未尽善尽美。《〈法言〉今注今译(附导读)》是四川省哲学社会科学重点研究基地儒学研究中心2017资助项目,四川省社会科学重点研究基地扬雄研究中心2018重点资助项目,四川省社会科学重点研究基地地方文化资源保护与开发研究中心2020出版资助项目。全书以《四库全书》本为内容依托,博采历代众家研究之长,结合最新的扬雄研究
活出真我 电子书
  • 伍注意
  • 人只有认识自己,了解自己的天性,顺势而为,走好人生的每一步,才能活得从容洒脱。在生命的河流上,从流飘荡,任意东西,随心所欲不逾矩。365日精进,活出真我风采。生命当有坚韧为底色,顺境逆境,都是心境;奇迹的背后,往往是超乎寻常的奋斗。