得书 - 好书推荐、正版图书免费阅读
首页
书库
排行榜
VIP会员
新书
快讯
注册 | 登录
100 条"翻译辨误"搜索结果
翻译辨误
陈德彰
电子书
《智慧珍宝》翻译、注释与研究(全2册)
王希 王俊荣 译注
《智慧珍宝》是伊斯兰教苏非主义的集大成者、“最伟大的精神导师”——伊本?阿拉比(1165~1240)的代表作,被奉为理论苏非学或理论灵知学最核心的经典文献。本书在参考多种权威注释本、译本及相关研究著作的基础上,着力从语言、义理、术语等方面对《智慧珍宝》进行了翻译、注释和解读,以期读者能更深入地了解伊斯兰思想和文化。
电子书
翻译不确定性:理论与实践
陈卉 著
本书主要包括以下内容:对蒯因的翻译不确定性进行系统梳理,既提示其合理因素,又指出其不足之处,并通过阐述戴维森的诠释理论从而对这一论题进行修正与完善;论证翻译不确定性论题与翻译理论及实践的相关性,尝试提出一种以翻译不确定性为依据的新的翻译观念,借鉴并完善翻译意义的概念;讨论翻译的客观性与不确定性的关系,据此重新认识翻译中的信达雅,并用翻译意义的评价标准对各种类型英汉互译的典型案例进行分析比较与评价。
电子书
西人西学翻译与晚清救国良策的探索
卢明玉著
晚清社会历史变革与华人、西士的西学翻译及其对“兴国策略”的探索有着必然联系。本书选取鸦片战争、甲午战争、维新运动、辛亥革命四个历史节点的四部代表译著《美理哥合省国志略》《文学兴国策》《全地五大洲女俗通考》《人学》做描写式的共时研究,分析了地缘文化、妇女解放、教育改革、人学四个议题的翻译在救国思潮下的翻译特点和策略。通过对译本的历时研究,揭示西学翻译在救国思潮下的阶段性特点、脉络和逻辑,译本体现的振
电子书
大学英语阅读与翻译实用教程(上册)
邵钦瑜
邵钦瑜主编的《大学英语阅读与翻译实用教程(上I时代大学英语系列教程)》是以《大学英语课程教学要求》为指导,以相关现代教学理论为依据,参照全国四、六级考试新题型编写的。题材以大学生的认知能力为基准,以他们的学习和生活为轴心,以i时代网络多元信息为资源,涉及教育、科学、社会、文化、财经、体育、政治等各领域的知识,融科学性、知识性和趣味性于一体,体现i时代大信息量、高速度、高效率、多媒体的特征。教材侧重
电子书
周仲瑛辨治流行性出血热实录
周仲瑛
流行性出血热(简称出血热),属于中医学瘟疫范畴。上世纪七八十年代发病率、病死率明显增高,严重危害人民健康,当时江苏属于高发区。江苏省卫生厅及防疫部门领导高度重视,为加强中医药在防治出血热中的作用,1982年抽调周仲瑛教授参加出血热防治工作。周仲瑛教授带领团队共同战斗在出血热防治工作第一线,倡议将出血热中医病名确定为“疫斑热”,通过临床实践提出新理论、新治疗方药,如病理中心在气营,重点为营血,并提出
电子书
指尖下的健康---小儿四时辨体捏脊疗法
马融
捏脊疗法是中医的一种外治法,具有操作简便,疗效显著特点。本书分基础篇与应用篇。基础篇简单介绍了四时捏脊法的手法、常用穴位、禁忌症等;应用篇介绍了20余种小儿疾病的四时辨证捏脊方法,并配有图片,直观易学。本书作者集数十年的临床诊疗经验,在传统的捏脊疗法基础上,结合四季及儿童体质,创立了“小儿四时辨体捏脊疗法”。本疗法具有操作简便、疗效显著的特点。本书内容精练、阐述简明、实用性及操作性强,适用于儿科医
电子书
系统功能语言学视阈下的翻译研究
程瑾涛
本书共7章。第1章为绪论,主要探讨翻译的定义、研究范围、翻译研究的主要范式及系统功能语言学在翻译研究中的可行性和优越性。第2章为系统功能语言学与翻译研究综述。第3章为语言元功能与翻译研究。第4章为语境与翻译研究。第5章为语法隐喻与翻译研究。第6章为评价理论与翻译研究。第7章为结论,总结系统功能语言学理论对翻译研究的启示,同时也指出目前研究的不足及未来需要进一步探讨的问题。
电子书
杏林纘度——五运六气指导下的临证辨治
车念祖编著
本书是作者几十年运用“五运六气”理论指导临床经验的总结,作者综合历代阐述与研究心得认为,五运六气是探讨人与自然内在规律的科学,对其进行了详细介绍,并且在临床实践中进行了验证。
电子书
论英汉语言和翻译的理论与实践
李延林,钟佳,刘亚梅著
本书由两个部分组成,第一部分由七章构成,第二部分由十二篇经典研究文章组成。本书内容涉及翻译理论研究、语境与翻译、风格与翻译、惯用语与翻译、词语与翻译、术语与翻译、杂谈琐义等方面,适用于翻译工作者、任课教师、翻译学习者,对翻译专业研究生、本科生亦具有前瞻性指导意义。
电子书
民国初期中学国文教科书外国翻译作品研究
著
本书从四个方面展开研究:“追本溯源”,通过呈现首次编选时教科书外国翻译作品及文学的面貌,力图勾勒面貌背后的发生动因;“宏大叙事”刻画了当时各个出版社所编教科书中外国翻译作品的多元丰富面貌,并讨论教育思潮、课程文件等外部因素与教科书选文的互动关系;“洞幽知微”,是从选文内部观察其如何从社会文本转变为教学文本;“研究教学”阐释社会文化如何通过教科书选文及研究最终介入学生的个人生活,成为其生命成长的持续
电子书
基于《论语》英译的中国典籍翻译传播创新研究
范敏
本书借助语料库,结合定性分析,对《论语》英译概况以及《论语》及其英译的语篇特征、文化特征、修辞特征、传播历程、传播模式、传播途径、海外接受调查进行了分析探讨,并基于《论语》英译传播研究进而对中国典籍翻译传播的主体多元化、路径创新以及人才培养模式的创新提出了思考与建议。本书着重探讨了《论语》译介传播过程中的文本内外制约因素,分析译者风格、语篇特征、文化特征、修辞特征、翻译传播环境、翻译传播模式与翻译
电子书
翻译研究的跨学科方法:费乐仁汉学要义论纂
费乐仁等
本书选译并评注费乐仁的部分论文,展示其自成一家的研究方法,探析翻译与历史的互动。全书分为三个部分:在历史的脉络中寻找翻译与社会的互动;从诠释学的视角再现译者的思维;如何做典籍译本的研究。
电子书
科技英语应用文本翻译——理论探讨、问题分析、翻译方法及教学
张干周
本书从科技英语应用文本翻译实践出发,对科技英语应用文本翻译研究及教学进行了探索,主要内容涉及科技英语应用文本翻译理论探讨、常见问题分析、方法探讨、教学及译文审校与质量评估等。本书可作为科技英语翻译教学及研究人员的参考书,也可供科技英语翻译爱好者研读。
电子书
大学英语阅读与翻译实用教程(M+ Book版)下册
蒋学清
李京平主编的《大学英语阅读与翻译实用教程(M+Book版下)》是以《大学英语教学指南》(2015年送审稿)为指导,以相关现代教学理论为依据,参照全国大学英语四、六级考试新题型编写的。题材以大学生的认知能力为基准,以他们的学习和生活为轴心,以“互联网+”时代网络多元信息为资源,涉及教育、科学、社会、文化、财经、体育、政治等各领域的知识,融科学性、知识性和趣味性于一体,体现“互联网+”时代大信息量、高
电子书
大学英语阅读与翻译实用教程(M+ Book版)上册
蒋学清等
邵钦瑜主编的《大学英语阅读与翻译实用教程》(M+Book版)是以《大学英语教学指南》(2015年送审稿)为指导,以相关现代教学理论为依据,参照全国大学英语四、六级考试新题型编写的。题材以大学生的认知能力为基准,以他们的学习和生活为轴心,以“互联网+”时代网络多元信息为资源,涉及教育、科学、社会、文化、财经、体育、政治等各领域的知识,融科学性、知识性和趣味性于一体,体现“互联网+”时代大信息量、高速
电子书
CATTI国际版教材:汉英
全国翻译专业资格(水平)考试用书编委会编著
本书根据CATTI国际版(全称:国际中文通用翻译能力测试,ChineseAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters,International)考试大纲要求编写而成,主要面向CATTI国际版考试的考生,在选材、体例、结构还是内容编排、版块设计方面,具备新颖性和趣味性,同时注重技能培养及实战训练,对考生中英双语翻译能力的提高具有点拨性和现实意义。全书
电子书
幼儿体育指导 理论篇
明
由日本幼儿体育学会编著的这套《幼儿体育指导理论篇》和《幼儿体育指导实践篇》可谓幼儿体育的百科全书,其中既有对体育理论的精要论述,包括何为幼儿体育,何为体适能,为何要提倡吃、动、睡的健康理论,以及幼儿体育指导的方法与注意事项有哪些等;又有具体的实践指导说明,如幼儿体操、体育游戏的价值与指导,游具的使用与安全,幼儿意外伤害的预防与处理等。本套书不但内容科学、全面,实践指导具体、实用,非常适合幼儿体育指
电子书
翻译教学中的汉译英笔译能力测试分项评分量表研究
张培欣
本书旨在开发翻译教学环境下汉译英笔译能力测试评分量表。本书首先通过系统工程中的解释结构模型法建立汉译英笔译能力模型,并对模型进行实证检验,为新量表的开发构建理论框架;其次,基于所建立的汉译英笔译能力模型,开发相关测试分项评分量表;最后利用系统工程中的层次分析法确定并检验新量表中各分项的权重比例。
电子书
泰王国民商法典
米良 译
《泰王国民商法典》是泰国现行的民商法典,我们可以通过本书全面、系统地了解泰国民商事法律的基本原则、物权制度、债权制度、合同制度、侵权制度、公司制度、票据制度、婚姻家庭制度、继承制度等民商事法律制度。相信本书将有助于我国企业家更好地在泰国开展经贸活动,并为我国民法典的制定提供一些参考、为我国法学家研究泰国法律制度提供基础文献。
电子书
越南民商法经济法大全
米良译
本书内容包括越南社会主义国家民商事法所有新的法律法规。全书内容包括:越南宪法、海商法、企业法、投资法、招投标法、保险经营法、土地法、矿产法、商业仲裁法、银行法、劳动法等。
文章导航
<
1
2
3
4
5
>
推荐书籍
相关词语
意见反馈
我的书架
公众号
关注微信公众号