穆天子传译注燕丹子译注(中国古代名著全本译注丛书)

穆天子传译注燕丹子译注(中国古代名著全本译注丛书)

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

本译注以直译为主,意译为辅,力求重现原文应有的行文魅力。

内容简介

《穆天子传》出自汲冢竹书,记周穆王巡游四海,见帝台、西王母的传闻。文辞质朴,较有小说意味。在历史地理、语言文化、民俗礼制等方面皆有重要文献价值。

《燕丹子》结合史籍与民间传说,以燕太子丹复仇雪耻事件为中心线索,生动描绘了燕太子丹逃归燕国,礼贤下士,招募勇士,派遣荆轲刺杀秦王而最终失败的故事,是一篇充溢着悲壮色彩的短篇传记小说。

本次出版,《穆天子传》据上海古籍出版社1990年影印明正统《道藏》本整理译注;《燕丹子》据《平津馆丛书》本整理译注。

为保留底本原貌,原文中古字、奇字、脱文、讹误等一般不作改动;凡原文中脱佚、错乱,不可通读处,则按照注释中的考订、补正与说明试作通译,以求文句畅达,便于你阅读。译文以直译为主,意译为辅,力求重现小说原有的行文魅力。在原文各卷前皆配有题解,略述该卷要旨,可帮助你更好地理解文意。

书末附历代叙跋辑录及历代相关文献辑录。

作者简介

译注者王天海,1948年生,四川省苍溪县人。曾先后毕业于西南政法学院法学专业、四川教育学院汉语言文学专业,现任教于贵州民族学院法律系。1974年以来,在各类报刊上发表文学作品、论文四十余篇,著有《说苑全译》(合著)、《意林全译》《穆天子传全译》《燕丹子全译》等。

章节目录

版权信息

穆天子传译注

前言

凡例

卷一

卷二

卷三

卷四

卷五

卷六

附录一 历代叙跋辑录

附录二 历代文献著录选

附录三 主要参考文献与引用论著目录

燕丹子译注

前言

凡例

燕丹子叙

卷上

卷中

卷下

附录 历代相关文献辑录

中国古代名著全本译注丛书

穆天子传译注燕丹子译注(中国古代名著全本译注丛书)是2018年由上海古籍出版社出版,作者王天海 译注。

得书感谢您对《穆天子传译注燕丹子译注(中国古代名著全本译注丛书)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
枕草子 电子书
《枕草子》是日本平安时期女作家清少纳言的随笔集,传世千年。《枕草子》与《源氏物语》并称日本古典文学双璧;与《方丈记》《徒然草》并称日本三大随笔。《枕草子》的内容大约可以分作三类:一是类聚。列举“快心”“稀有”“可惜”等事,“高雅”“可爱”“可看”等东西,以类相从,只是更为扩大,并及山川草木各项,有美的也有丑的,颇极细微;二是日记。皇后定子逝世后清少纳言离开宫廷的几年中,回忆宫中旧事,不胜感念,遂加
枕草子 电子书
周作人经典译本,与《徒然草》并称为日本随笔文学双壁; 与《源氏物语》并称为日本平安文学双璧。 成书于千年之前,开日本随笔文学之先河。 斑驳的风俗世相,纷繁的人生百态,都蕴藏在这写尽风花雪月的文字背后。 四时风物,朝野典故,和歌声声,八重樱灭。 人世浮沉,外物流变,漫漫千年,繁华一梦。 “不断逝去的是,扬帆的船,一个人的年岁,春、夏、秋、冬。” “远而近的东西是,极乐净土。船的路程。男女之间。” 清少纳言一生的事情,zuihao的记录是她所写的《枕草子》。书流传至于今日,已经将近千年。——周作人 〔精装彩插典藏版〕 内文插图精选自日本近代风景版画巨匠——吉田博画作。
顽石山房笔记 紫燕金鱼室笔记 电子书
林尔嘉、李禧撰的这本《顽石山房笔记紫燕金鱼室笔记(精)》介绍了,《顽石山房笔记》和《紫燕金鱼室笔记》是近代以来厦门为数不多的两部笔记体着作。前一部偏重於记述诗艺国故,是作者本人的读书剳记;后一部则以地方文化掌故为主,辑录了不少遗存在闽南大地与文化相关的人与事,它既是一部文史资料集成,同时更像是一本诗文汇粹。这两部着作都是不可多得的地方文化遗产。
我的前半生(全本)(精) 电子书
想要了解一个人的一生,最好就是去阅读他的传记,如果想要了解溥仪,那么此书是最好不过的版本。
中国古代文论 电子书
本书呈现了从先秦到近代中国各体文学理论及批评的发生发展历史,既注意揭示孳乳传统文学观念的社会历史文化的多重影响,准确阐释历代文论的大本大宗,又兼顾其逻辑发展链条中常被人忽视的变化细节,从而较完整地勾勒出古代文论发展的整体样貌。本着总体史的理念,注意长时段中古人所体现的致思习惯和言说方式之于文论发展特殊性的关系,是本书的一大特点。本书可用为高校和科研机构教学研究之参考。