永不凋谢的紫罗兰:英美爱情诗歌选(双语译林)

永不凋谢的紫罗兰:英美爱情诗歌选(双语译林)

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

英美经典爱情诗歌荟萃。收录莎士比亚等77位名家145首传唱不衰的绝美诗篇。

内容简介

人类的文学宝库有许多闪光的诗篇,如马韦尔的《致害羞的情人》,彭斯的《一朵红红的玫瑰》,爱伦·坡的《安娜贝尔·莉》,普拉斯的《对手》等等。

本书精选了莎士比亚、华兹华斯、拜伦、雪莱、济慈等文学家、诗人的经典爱情诗作145首。基本包含了英美两国优秀的爱情诗篇。

作者简介

作者威廉·莎士比亚,文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,人文主义文学的集大成者。他13岁时辍学经商,22岁时前往伦敦。早期在剧院打杂,或是跑龙套。25岁时开始独立创作戏剧,并很快取得了巨大的成功。

代表作有四大悲剧《哈姆莱特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》,四大喜剧《第十二夜》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《无事生非》。他不仅是“英国戏剧之父”,更如《不列颠百科全书》中的评价“他被广泛认为是古往今来最伟大的作家”。

章节目录

版权信息

序言

英国部分

1 好妹妹,快醒醒

2 瞎子吃下许多苍蝇

3 鸟儿回旋曲

4 无情美人回旋曲

5 冬青发新枝

6 我还能有何言

7 恳求你

8 甘美的季节

9 十四行诗第54首

10 十四行诗第75首

11 林中仙女答牧羊人

12 交易

13 他的狄安娜

14 戴菲妮娅

15 爱是一种病

16 如果这就是爱

17 痴情的牧羊人致爱人

18 春之歌

19 听!听!云雀

20 十四行诗第18首

21 十四行诗第129首

22 十四行诗第154首

23 她的脸上有一座花园

24 你并不美

25 千万别恋爱

26 春光

27 别再哭泣

28 歌

29 早安

30 太阳升起

31 离别赠言:说眼泪

32 离别赠言:莫悲伤

33 歌:致西丽娅

34 女人是男人的影子

35 总是衣冠楚楚

36 晨曲

37 我爱过一位美丽的姑娘

38 致少女:珍惜时光

39 砍樱桃枝

40 歌

41 致不忠的情人

42 歌

43 致亡妻

44 痴心的情人,你的脸为什么如此苍白?

45 出征前致露卡斯塔

46 狱中致爱尔西娅

47 致害羞的情人

48 再见吧,负心汉

49 归

50 尽管她不忠于我,不忠于爱情

51 我的玛丽

52 美丽的杜恩河

53 风能吹向四面八方

54 可爱的阿夫顿河

55 一朵红红的玫瑰

56 约翰·安德生,我的欢乐

57 病玫瑰

58 爱的花园

59 孤独的刈禾女

60 她居住在杳无人烟的地方

61 昏睡封闭起我的神志

62 与你共度一小时

63 爱情的火炬驱散幽暗

64 自由与爱情

65 她在美中行走

66 我们将不再游荡

67 当初我俩分手

68 歌

69 爱的哲学

70 致—

71 初恋

72 致玛丽:这会儿是黄昏

73 我担心

74 灿烂的星

75 露丝

76 再说一遍吧

77 我如何爱你,让我诉诉衷肠

78 我死后,请别来

79 绚丽的晚霞

80 无论如何,我不会妒忌

81 夜中幽会

82 爱

83 我已故的公爵夫人——费拉拉

84 如果悲伤对悲伤能使你动情

85 忆

86 渴望

87 闪光

88 歌

89 回声

90 生日

91 有爱就足够

92 舞台之爱

93 伊堤罗斯

94 安魂祈祷

95 圣瓦伦丁节

96 镇上的暴风雨

97 堕落的姑娘

98 爽约

99 哟,当我爱上你时

100 我们走过田野

101 道路漫漫伸展在月光下

102 我的心里充满忧伤

103 丽达与天鹅

104 赛莱公园附近

105 当你老了

106 千万别献出你的整颗心

107 哦,心上人,你来听听

108 一天傍晚,我走出家门

美国部分

109 临产时致爱人

110 哟,绝色的乡下姑娘

111 一切献给爱

112 致海伦

113 安娜贝尔·莉

114 乌鸦

115 爱情即缓即疾

116 我曾经路过一个人口稠密的城市

117 有时我跟所爱的人在一起

118 灵魂挑选自己的同伴

119 我为美而死

120 像其他东西,爱情已不适宜我们这年纪

121 我的生命在终结前已终结过两次

122 黄昏之歌

123 歌唱树和我的主人

124 艾尔莎·维德曼

125 鲁本·布莱特

126 新英格兰

127 金色的一天

128 少妇

129 贵妇的肖像

130 女孩

131 影子

132 黑色的拖鞋:贝罗蒂

133 在地铁车站

134 花园

135 小谣曲

136 海伦

137 回廊

138 我生来就是个不幸的女人

139 当生命到了尽头

140 致罗斯姨妈

141 来自幸存者

142 隐喻

143 十月的罂粟花

144 对手

145 郁金香

双语译林 壹力文库

英国部分

1. Sister, Awake!

2. The Blind Eateth Many a Fly

3. The Bird Rondel

4. A Rondel of Merciless Beauty

5. Green Groweth the Holly

6. What Should I Say

7. The Appeal

8. The Soote Season

9. Sonnet 54

10. Sonnet 75

11. The Nymph's Reply to the Shepherd

12 . The Bargain

13. Of His Cynthia

14. Diaphenia

15. Love Is a Sickness

16. If This Be Love

17. The Passionate Shepherd to His Love

18. Spring

19. Hark!Hark!The Lark

20. Sonnet 18

21. Sonnet 129

22. Sonnet 154

23. There Is a Garden in Her Face

24. Thou Art Not Fair

25. Never Love Unless You Can

26. Spring

27. Weep No More

28. Song

29. The Good-Morrow

30. The Sun Rising

31. A Valediction: of Weeping

32. A Valediction: Forbidding Mourning

33. Song-To Celia

34. That Women Are But Men's Shadows

35. Simplex Munditiis

36. Matin Song

37. I Loved a Lass, a Fair One

38. To the Virgins, to Make Much of Time

39. Chop-Cherry

40. Song

41. To His Inconstant Mistress

42. Song

43. On His Deceased Wife

44. Why So Pale and Wan, Fond Lover?

45. To Lucasta, Going to the Wars

46. To Althea, from Prison

47. To His Coy Mistress

48. Farewell, Ungrateful Traitor

49. Return

50. False though She Be to Me and Love

51. To Mary

52. Bonie Doon

53. Of A' the Airts the Wind Can Blaw

54. Sweet Afton

55. A Red, Red Rose

56. John Anderson My Jo

57. The Sick Rose

58. The Garden of Love

59. The Solitary Reaper

60. She Dwelt among the Untrodden Ways

61. A Slumber Did My Spirit Seal

62. An Hour with Thee

63. The Torch of Love Dispels the Gloom

64. Freedom and Love

65. She Walks in Beauty

66. So We'll Go No More A-Roving

67. When We Two Parted

68. A Song

69. Love's Philosophy

70. To——

71. First Love

72. To Mary: It Is the Evening Hour

73. When I Have Fears

74. Bright Star

75. Ruth

76. Say Over Again

77. How Do I Love Thee? Let Me Count the Ways

78. Come Not, When I Am Dead

79. The Splendor Falls

80. I Envy Not in Any Moods

81. Meeting at Night

82. Love

83. My Last Duchess-Ferrara

84. If Grief for Grief Can Touch Thee

85. Remembrance

86. Longing

87. Sudden Light

88. Song

89. Echo

90. A Birthday

91. Love Is Enough

92. Stage Love

93. Itylus

94. Requiescat

95. St. Valentine's Day

96. A Thunderstorm in Town

97. The Ruined Maid

98. A Broken Appointment

99. Oh, When I Was in Love with You

100. Along the Field as We Came By

101. White in the Moon the Long Road Lies

102. With Rue My Heart Is Laden

103. Leda and the Swan

104. Down by the Salley Gardens

105. When You Are Old

106. Never Give All the Heart

107. O Sweetheart, Hear You

108. As I Walked Out One Evening

美国部分

109. Before the Birth of One of Her Childen

110. O, Fairest of the Rural Maids

111. Give All to Love

112. To Helen

113. Annabel Lee

114. The Raven

115. Love Equals Swift and Slow

116. Once I Pass'd Through a Populous City

117. Sometimes with One I Love

118. The Soul Selects Her Own Society

119. I Died for Beauty—

120. We Outgrow Love Like Other Things

121. My Life Closed Twice before Its Close

122. Evening Song

123. A Ballad of Trees and the Master

124. Elsa Wertman

125. Reuben Bright

126. New England

127. A Golden Day

128. The Young House Wife

129. Portrait of a Lady

130. A Girl

131. Simulacra

132. Black Slippers: Bellotti

133. In a Station of the Metro

134. The Garden

135. Ballatetta

136. Helen

137. Piazza Piece

138. I, Being Born a Woman and Distressed

139. When Life Is Quite Through With

140. To Aunt Rose

141. From a Survivor

142. Metaphor

143. Poppies in October

144. The Rival

145. Tulips

永不凋谢的紫罗兰:英美爱情诗歌选(双语译林)是2018年由凤凰壹力出版,作者[英] 威廉·莎士比亚。

得书感谢您对《永不凋谢的紫罗兰:英美爱情诗歌选(双语译林)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
左伊朗 右中国:余粟哈梅德的爱情传奇 电子书
这是一本纯纪实作品,同时也是伊朗历史文化风情的轻松读本。作品通过两个异国青年的相知、相恋并组成家庭的传奇叙事主线,展现了中国和伊朗(波斯)这两个“丝绸之路”的源头国家古往的文明,源远流长的交融史,以及社会经济现状。作者借助中国和伊朗之间文化沟通、融汇交流中的生动故事,撩开了两个国家由于相距遥远和近现代隔膜而形成的朦胧帷幔。
中国现代汉英双语作家研究 电子书
本书将活跃于1930-1950年代一批分别用英语和汉语两种文字进行文学创作的作家从以往零散的关注整合为一个群体来研究。
许渊冲译诗经 电子书
本书收录我国最早的诗歌总集《诗经》的中英对照版本,英文部分由翻译家许渊冲翻译,带你领略《诗经》的艺术魅力。
许渊冲译楚辞 电子书
百岁翻译家许渊冲译文呈现,汉英对照,双语韵味。再现《楚辞》的音美、意美、形美,与你共赏楚风悠悠。