编辑推荐
著名诗人、评论家、翻译家、人大教授王家新随笔力作,以诗人、诗论家、翻译家的三重身份解读评析诗歌翻译文本。
内容简介
本书收录王家新自2013年至2021年间所写诗论诗评30篇,包括《诗歌的辨认》《一个伟大的诗人离去了》《作为“同时代人”的杜甫》《为了我们语言的光荣》等。
作者从诗歌写作的角度,探讨昌耀诗歌的“重写”现象,解读穆旦诗歌的独特性,展现曼德尔施塔姆所处时代及自身命运等;还从诗歌译介的角度分析雷克斯罗斯对杜甫诗歌、冯至对里尔克诗歌等翻译的得失,探讨诗歌译介作品的过程与本质。
作者通过具体的文本分析、亲身经历见闻和流畅真诚的语言,以“诗歌倾向”和“诗歌精神”为读者解析诗歌创作、诗歌评论和诗歌翻译。
作者简介
作者王家新,当代著名诗人。现为中国人民大学文学院教授,博士生导师。除创作外,主要从事中外现当代诗歌、诗学和翻译研究,先后出版有诗集、诗论随笔、译诗集三十多种。曾获多种国内外诗歌奖、诗学批评奖和翻译奖。
章节目录
版权信息
翻译作为“回报”
通向内心平静的最遥远旅程——访奥登在奥地利的故居
诗歌的辨认
“要打出真铁,让风箱发出吼声”
“我们怎能自舞辨识舞者?”——杨牧与叶芝
“绿啊我多么希望你绿”——洛尔迦的诗歌及其翻译
“永存我的话语”——彼得堡诗歌纪行
“我把茨维塔耶娃还给茨维塔耶娃”——莫斯科诗歌纪行
1941年夏天的火星——关于《没有英雄的叙事诗》
一个伟大的诗人离去了
雷克斯罗斯对杜甫的翻译
我们所错过的布莱希特
“新的转机”与“创造之手的传递”
“生命也跳动在严酷的冬天”——重读诗人穆旦
论昌耀的“重写”及“昌耀体”
“真实的手”与“真实的诗”
“以歌的桅杆驶向大地”
一次“特殊时期”的旅行
作为“同时代人”的杜甫
九重门,十扇窗,珍贵的诗歌光线……
为了我们语言的光荣
“青山已老只看如何描述”——昌耀的“晚期”
翻译的发现——关于白居易的一首诗
翻译:重新开始的诗——以雷克斯罗斯对苏轼的翻译为例
“被弃置在心的山上”——关于“新发现”的三首冯至译里尔克诗
“在那条线上”:《死亡赋格》及其翻译
“亲爱的阴影”——叶芝与我们
“敏感的紫色墨水依然在写”——关于曼德尔施塔姆及其沃罗涅日诗篇
“疯狂而美丽的自由”——卡明斯基的《聋哑剧院之夜》
作为“时间人质”的感言
后记
纯粹向度·以歌的桅杆驶向大地(王家新作品系列)是2023年由广西师范大学出版社出版,作者王家新。
得书感谢您对《纯粹向度·以歌的桅杆驶向大地(王家新作品系列)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。