编辑推荐
本书精选了六十多位著名诗人的八十余首爱情格律诗。
内容简介
全书所选诗篇作者上起十六世纪伊丽莎白时代前的怀亚特,坎皮恩;下至二十世纪美国诗人威尔伯等,其中包括多恩、德莱顿、彭斯、华兹华斯、雪莱、济慈、布朗宁夫妇、罗塞蒂、哈代、弗罗斯特等。
本书的最大特点是,全部译诗按译者首创的“兼顾”要求译出,既准确反映原作内容,也较准确地反映原作格律,因此在较全面地反映原作的同时,也能区分出不同原作在格律上的异同和千差万别,在宏观上可重现英语诗格律体系中井井有条的秩序。
章节目录
版权信息
谈“兼顾顿数、字数、韵式”的译诗要求
Thomas Wyatt(1503—1542)
The Lover's Appeal
The Lover Rejoiceth That He Has Broken the Snare of Love
What Meaneth This
Henry Howard(1517—1547)
'When Raging Love with Extreme Pain'
Queen Elizabeth I(1533—1603)
When I Was Fair
Thomas Campion(1567—1620)
'Follow Thy Fair Sun, Unhappy Shadow'
Henry Wotton(1568—1639)
Elizabeth of Bohemia
Robert Ayton(1570—1638)
Inconstancy Reproved
John Donne(1572—1631)
The Funeral
The Sun Rising
Lover's Infiniteness
George Wither(1588—1667)
A Lover's Resolution
Thomas Carew(1598?—1639?)
Ask Me No More
John Suckling(1609—1642)
The Bride
William Cartwright(1611—1642)
No Platonic Love
Richard Lovelace(1618—1658)
The Scrutiny
To Althea, from Prison
Andrew Marvell(1621—1679)
To His Coy Mistress
John Dryden(1631—1700)
'Farewell Ungrateful Traitor'
Thomas Shipman(1632—1680)
The Resolute Courtier
John Gay(1685—1732)
The Black-Eyed Susan
Henry Carey(1693?—1743)
Sally in Our Alley
William Cowper(1731—1800)
To Mary
Richard Brinsley Sheridan(1751—1816)
Let the Toast Pass
Robert Burns(1759—1796)
Mary Morison
Bonnie Lesley
Sweet Afton
The Banks o' Doon
Highland Mary
William Wordsworth(1770—1850)
'Ere with Cold Beads of Midnight Dew'
Louisa
After Accompanying Her on a Mountain Excursion
She Was a Phantom of Delight
Walter Scott(1771—1832)
Jock o' Hazeldean
The Maid of Neidpath
Datur Hora Quieti
Samuel Taylor Coleridge(1772—1834)
Love
Walter Savage Landor(1775—1864)
The Maid's Lament
Thomas Moore(1779—1852)
''Tis the Last Rose of Summer'
Thomas Love Peacock(1785—1866)
Love and Age
Charles Wolfe(1791—1823)
To Mary
Percy Bysshe Shelley(1792—1822)
To Jane
Henry Francis Lyte(1793—1847)
A Lost Love
John Clare(1793—1864)
I Hid My Love
'Black absence hides upon the past'
'I Would Not Feign a Single Sigh'
John Keats(1795—1821)
La Belle Dame sans Merci
William Barnes(1801—1886)
The Wife A-Lost
Elizabeth Barrett Browning(1806—1861)
A Denial
Caroline E. S. Norton(1808—1877)
I Do Not Love Thee
Richard Monckton Milnes(1809—1885)
Shadows
William Makepeace Thackeray(1811—1863)
At the Church Gate
Robert Browning(1812—1889)
The Lost Mistress
A Woman's Last Word
Aubrey de Vere(1814—1902)
Serenade
Jean Ingelow(1820—1897)
'Playing on the Virginals'
Metthew Arnold(1822—1888)
Faded Leaves
William Allingham(1824—1889)
'I Walk'd in the Lonesome Evening'
George Meredith(1828—1909)
Love in the Valley
Dante Gabriel Rossetti(1828—1882)
Three Shadows
John Todhunter(1839—1916)
Maureen
Thomas Hardy(1840—1928)
The Newcomer's Wife
Wilfrid Scawen Blunt(1840.8—1922)
The Desolate City
Arthur O'shaughnessy(1844—1881)
The New Love and the Old
Robert Bridges(1844—1930)
Absence
'I Will Not Let Thee Go'
Edmund Gosse(1849—1928)
Revelation
Philip Bourke Marston(1850—1887)
Inseparable
Ernest Dowson(1867—1900)
Flos Lunae
Cynara
Non sum quails eram bonae sub regno Cynarai
'You Would Have Understood Me Had You Waited'
Robert Frost(1874—1963)
Love and a Question
Anna Hempstead Branch(1875—1937)
Service
Edward Thomas(1878—1917)
The Unknown
'No One So Much as You'
Sara Teasdale(1884—1933)
Spring Night
David Herbert Lawrence(1885—1930)
Lightning
Ezra Pound(1885.10—1972)
Vergier (from the Provençal)
Silvia Townsend Warner(1893—1978)
'She Has Left Me, My Pretty'
The Maid's Tragedy
Robert Graves(1895—1985)
The Foreboding
Countée Cullen(1903—1946)
A Song of Praise
Louis MacNeice(1907—1963)
Christina
John Frederick Nims(1914— )
Love Poem
Alan Jay Lerner(1918— )
'I've Grown Accustomed to Her Face'
Richard Wilbur(1921— )
A Late Aubade
Alan Dugan(1923— )
Love Song: I and Thou
怀亚特
情人的吁求
为逃出爱的陷阱而庆幸
这什么道理
霍华德
“当狂烈的爱以极度痛苦”
伊丽莎白一世
当我年轻貌美
坎皮恩
“跟住你美丽的太阳,不幸的影子”
沃顿
波希米亚的伊丽莎白
艾顿
对用情不专的谴责
多恩
葬礼
太阳升
情人之无穷性
威瑟
相思者的决心
卡鲁
别再问我
萨克林
新娘
卡特赖特
不要柏拉图式的爱
洛夫莱斯
细细寻找
狱中致阿尔霞
马韦尔
致羞怯的心上人
德莱顿
“别了,无情的负心郎”
希普曼
硬气的求婚者
盖伊
黑眼睛的苏珊
凯里
我们巷子里的赛莉
考珀
致玛丽
谢里丹
为她们一个个干杯
彭斯
玛丽·莫里森
美丽的莱斯莉
可爱的阿夫顿河
敦河的两岸
高地的玛丽
华兹华斯
夜半的冷冷露水
露易莎
陪她去山中远足后
她最初是个欢乐的精灵
司各特
哈塞丁的卓基
奈帕斯的女郎
这是该休息的时刻
柯尔律治
爱
兰多
姑娘的哀悼
穆尔
“这夏日的最后玫瑰”
皮科克
爱与年龄
C.沃尔夫
致玛丽
雪莱
致简
莱特
失去的爱人
克莱尔
我藏起了我的爱
“往事藏在黢黑的睽隔中”
“我决不会装出一声悲叹”
济慈
无情美女
巴恩斯
亡妻
伊丽莎白·B.布朗宁
一次拒绝
诺顿夫人
我并不爱你
米尔恩斯
两个影子
萨克雷
在教堂门口
布朗宁
失去的情人
一位女子最后的话
德维尔
小夜曲
简·英格洛
“我独自一人把琴弹”
阿诺德
枯萎的叶
阿林厄姆
“我走在寂寞的傍晚”
梅瑞狄斯
山谷里的爱情
D.G.罗塞蒂
三重影
托德亨特
莫琳
哈代
新来者的妻子
布伦特
凄凉的城市
奥肖纳西
新情人和老情人
布里吉斯
三日不见
“我可不愿意让你走”
戈斯
启示
马斯顿
难分难舍
道森
月之花
希娜拉
在希娜拉的主宰下,我已不是过去的我
“如果你肯等待,本可以了解我”
弗罗斯特
情爱遇上个问题
安娜·亨普斯特德·布兰契
侍侯
E.托马斯
无名者
“没有人会像你一样”
萨拉·梯斯代尔
春夜
劳伦斯
闪电
庞德
果园(译自普罗旺斯语)
西尔维娅·汤森·华纳
“我的美人已撇下我”
姑娘的悲剧
格雷夫斯
预兆
卡伦
一首赞歌
麦克尼斯
克莉斯蒂娜
尼姆斯
情诗
勒纳
“我变得习惯了她那面容”
威尔伯
迟迟的晨歌
杜根
恋歌:我和你
诗人简介
跟住你美丽的太阳:英语爱情诗选(英汉双语)是2011年由上海译文出版社出版,作者坎皮恩 等。
得书感谢您对《跟住你美丽的太阳:英语爱情诗选(英汉双语)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。