〈论语〉译话

〈论语〉译话

立即试读
手机扫码阅读
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

编辑推荐

翻译专业学生学习中国文化外译的有力参考书籍。

内容简介

文学翻译是两种语言、两种文化的统一,是艺术的高级形式。本书是作者批判前人对《孔子》翻译的基础上,运用科学的翻译理论对《孔子》的思想精华进行全新的翻译,对中国文化的译介有重大的意义,同时也是翻译专业学生学习中国文化外译的有力参考书籍。

作者简介

作者许渊冲,1921年生于江西南昌,1938年入国立西南联合大学,师从钱锺书、闻一多、冯友兰、柳无忌、吴宓等学术大家。“以诗译诗”的独特才华,使他成为全世界将中国诗词译成英法韵文的唯一专家;他还提出了中国学派的文学翻译理论,并在翻译中积极践行。英译作品有《诗经》《楚辞》《老子》《论语》《唐诗三百首》《宋词三百首》等,法译作品有《中国古诗词三百首》《诗经选》《唐诗选》《宋词选》等,汉译作品有《一切为了爱情》《红与黑》《包法利夫人》《约翰·克里斯托夫》等。

2010年,继季羡林、杨宪益之后,获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年获国际译联“北极光”杰出文学翻译奖。该奖项是国际翻译界文学翻译领域的最高奖项之一,许先生是首位获得该奖项的亚洲翻译家,也是中国迄今为止获得国际翻译界最高奖的第一人。

章节目录

版权信息

第一章

(一)

(二)

(三)

(四)

(五)

(六)

(七)

第二章

(一)

(二)

(三)

(四)

(五)

第三章

(一)

(二)

第四章

(一)

(二)

(三)

(四)

第五章

(一)

(二)

第六章

(一)

第七章

(一)

(二)

(三)

第八章

(一)

(二)

第九章

(一)

(二)

(三)

第十章

第十一章

(一)

(二)

(三)

第十二章

(一)

(二)

第十三章

(一)

(二)

(三)

第十四章

(一)

第十五章

(一)

(二)

(三)

(四)

(五)

第十六章

(一)

(二)

(三)

第十七章

(一)

(二)

(三)

(四)

(五)

第十八章

第十九章

第二十章

(一)

(二)

(三)

〈论语〉译话是2017年由北京大学出版社出版,作者许渊冲。

得书感谢您对《〈论语〉译话》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

你可能喜欢
被讨厌的勇气 电子书

《万维钢·精英日课》第三季专题解读,一套强人的生活哲学。
愿你成为最好的女子:经典版 电子书

百万畅销书作家、《风味人间》《舌尖上的中国》总顾问、《开讲啦》特邀讲师、《新周刊》年度生活家、香港“四大才子”之一蔡澜经典畅销之作。新增2.5万字新内容,蔡澜谈女人精华全收录。...
创新思维训练与方法(升级版) 电子书

根据新经济时代的特殊背景,提出一整套创新思维训练的技巧和创新的方法。
哈佛凌晨四点半·升级版:哈佛大学教给青少年的成功秘诀 电子书

  哈佛大学培养了8位总统,40位诺贝尔奖金获得者,数以万计的企业精英!  ·哈佛究竟靠什么打造这些精英的呢?  ·哈佛的教育究竟有那些不为人知的秘密?  ·哈佛大学终身教授丘...