编辑推荐
他非一代骚人,实属万古千秋。横亘于前的这套新译本,是依据当今莎学界最负声望的皇家版《莎士比亚全集》进行翻译,可读性强,文采斐然,文白用语,自然得体。
内容简介
《尤力乌斯·凯撒》为“莎士比亚全集·英汉双语本”系列中的一本,由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照,讲述公元前44年一众罗马元老密谋并成功刺杀独裁官凯撒,以及密谋者在菲利皮覆灭的经过。
海报:
作者简介
作者莎士比亚,生于英格兰沃里克郡斯特拉福德镇,文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,人文主义文学的集大成者。他13岁时辍学经商,22岁时前往伦敦。早期在剧院打杂,或是跑龙套。25岁时开始独立创作戏剧,并很快取得了巨大的成功。一生留存至今的戏剧39部,代表作有四大悲剧《哈姆莱特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》,四大喜剧《第十二夜》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《无事生非》。他不仅是“英国戏剧之父”,更如《不列颠百科全书》中的评价“他被广泛认为是古往今来最伟大的作家”。
章节目录
版权信息
出版说明
莎士比亚诗体重译集序
皇家版《莎士比亚全集》译本翻译总思路
莎士比亚作品翻译领域大转折:真正的诗体译本
翻译诗体分辨:不是分了行就是真正的诗
诗歌是语言艺术,诗歌翻译也就必须是语言艺术
话与诗的关系:话不是诗
针对莎士比亚戏剧诗的翻译对策
翻译突破:还原莎士比亚作品禁忌区域
译法示例
一、有韵体诗词曲风味译法
二、有韵体现代文白融合译法
三、无韵体白话诗译法
《尤力乌斯·凯撒》导言
参考资料
尤力乌斯·凯撒
第一幕
第一场/第一景
第二场/景同前
第三场/景同前
第二幕
第一场/第二景
第二场/第三景
第三场/第四景
第四场/第五景
第三幕
第一场/第六景
第二场/第七景
第三场/景同前
第四幕
第一场/第八景
第二场/第九景
第五幕
第一场/第十景
第二场/景同前
第三场/景同前
第四场/景同前
第五场/景同前
译后记
Introduction to The Tragedy of Julius Caesar
KEY FACTS
The Tragedy of Julius Caesar
Act 1
Scene 1 / running scene 1
Scene 2 / running scene 1 continues
Scene 3 / running scene 1 continues
Act 2
Scene 1 / running scene 2
Scene 2 / running scene 3
Scene 3 / running scene 4
Scene 4 / running scene 5
Act 3
Scene 1 / running scene 6
Scene 2 / running scene 7
Scene 3 / running scene 7 continues
Act 4
Scene 1 / running scene 8
Scene 2 / running scene 9
Act 5
Scene 1 / running scene 10
Scene 2 / running scene 10 continues
Scene 3 / running scene 10 continues
Scene 4 / running scene 10 continues
Scene 5 / running scene 10 continues
Textual Notes
USER'S GUIDE
尤力乌斯·凯撒(莎士比亚全集·英汉双语本)是2015年由外语教学与研究出版社出版,作者[英] 威廉·莎士比亚。
得书感谢您对《尤力乌斯·凯撒(莎士比亚全集·英汉双语本)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。