编辑推荐
读第一代配音艺术家回首译制片黄金时代,聆听我们追随至今的银幕好声音。
内容简介
《我的配音生涯(增订版)》为上海电影译制厂著名配音演员、译制片导演苏秀的回忆录,完整回顾了苏秀在配音界的艺术工作和生活,同时回忆与邱岳峰、尚华、毕克等老一辈配音大师以及童自荣、李梓、曹雷等年轻一辈的交往和合作,更有经典译制片译配工作的种种经验和心得,以及电影艺术的相关札记。同时收录作者的生活、工作留影,辅以译制片剧照,以图文结合的方式,真实记录记忆中那些“好声音”诞生的当下,为读者展现译制片黄金岁月里,艺术与人生的打磨历程。
作者简介
作者苏秀,中国第一代配音表演艺术家,上海电影译制厂著名配音导演、演员。1926年出生于长春,1931年迁居哈尔滨。1950年起先后任上海电影制片厂翻译片组、上海电影译制厂配音演员和译制导演。1984年退休后在上海电视台和上海电影资料馆任译制导演。现居上海。
苏秀用声音塑造的外国影片中的经典形象不计其数,还以出众的才华执导了一百多部译制影片。配音代表作品有《尼罗河上的惨案》《第四十一》《孤星血泪》《化身博士》《红与黑》等;译制导演代表作有《阴谋与爱情》《中锋在黎明前死去》《远山的呼唤》《我两岁》《天鹅湖》《虎口脱险》《冰海沉船》等。
章节目录
版权信息
增订版序 有你们的存在,才有这一切
初版序 你们的喜爱就是对我们最大的回报
1 往事趣谈
第一次领奖
为‘四人帮’唱堂会
内参片正式开工
气死‘日活’
别开生面的‘政治学习’
演员组的体育比赛
录音棚中的‘鬼打墙’
恍恍惚惚的一群人
第二次领奖
电视译制片专业座谈会
上视译制部创业伊始
《血的锁链》与‘黄埔一期’
2 我的前辈,我的伙伴
陈叙一
我的考官卫禹平
故事片的前辈们
邱岳峰
姚念贻与张同凝
毕克
胡庆汉、杨文元和我
‘知识分子’富润生
戏说于鼎
李梓
尚华
赵慎之
传奇人物潘我源
刘广宁
六十年代进厂的一班人
配音王子童自荣
我的忘年交施融
曹雷
七八十年代进厂的一班人
注重学习的孙渝烽
沈晓谦
大器晚成的林栋甫和少年成名的金琳
翻译和录音师,我的合作伙伴
狄菲菲
3 我的每一次“人生”
塑造角色最多的演员
我的每一次‘人生’
我为褒曼配音
从艾司黛拉到哈维夏姆小姐
叛逆玛季德
野心家高须相子
约安娜,灵与肉的冲突
苏联的新浪潮影片
白云、苍狗,倏忽万变
非同一般的人物关系
《红莓》为囚犯立传
台词,有千变万化的读法
4 我的每一片新天地
我的每一片新天地
我对译制片的几点看法
译制工作为什么那样使人着迷
细节的真实
话筒前的心理学
酷暑、桃子、十七号片
关于《雾之旗》的回忆
李梓配男孩的风波
为《少林寺》和《少林小子》配音
两只可爱的小松鼠
轰动一时的《姿三四郎》
该怎样看待《砂器》的男主人公
意大利的新现实主义以及《罗马——不设防的城市》的幕后戏
全新样式的反法西斯影片
看了译制片才全懂了
人的高贵与尊严
震撼心灵的《苦海余生》
‘远山’在呼唤什么
一个婴儿的独白
令我倾心的《沙鸥》
作家电影《广岛之恋》
精致的《格洛丽亚》
5 余音袅袅
我们厂,我们的大学
闲话台词
译制片研讨会
我的仲夏夜之梦
重回话筒前
刘广宁‘省亲’
老尚,你安心地走吧
邱岳峰落葬
那些故事片演员
孤雁失群
洛阳城东桃李花
她们都出身名门
明朗的天
命运掌握在谁手中
我家的‘一片红’
七十五岁学电脑
馒头夹白糖
在陌生人之间
我奉献给你们的礼物
总会遇到‘同志’
烛光晚餐
6 附录
你好!苏秀老师
初版后记
苏秀作品年表
我的配音生涯(增订版)是2014年由上海译文出版社出版,作者苏秀。
得书感谢您对《我的配音生涯(增订版)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。