100 条"潜文本的阐释与翻译"搜索结果
  • 刘早
  • 潜文本现象研究不足,导致翻译质量良莠不齐。
《鲁迅译文全集》翻译状况与文本研究 电子书
  • 本书系学界第一部对鲁迅300多万字文库全部译作进行深入研究的成果。作者以宏阔的学术视野、丰富的专业知识,在中外文化语境中考察鲁迅译作的选材特征、译介策略和翻译方法,揭示了鲁迅译作在现代翻译史上的重大价值,具有鲜明的学术创新性和理论意义。本书对鲁迅早期翻译的20多万字深奥难懂的文言译作的阐释尤可见出作者的功力,它对于广大青年学子阅读理解鲁迅译作中的宝贵遗产将有所裨益。
科技英语应用文本翻译——理论探讨、问题分析、翻译方法及教学 电子书
  • 张干周
  • 本书从科技英语应用文本翻译实践出发,对科技英语应用文本翻译研究及教学进行了探索,主要内容涉及科技英语应用文本翻译理论探讨、常见问题分析、方法探讨、教学及译文审校与质量评估等。本书可作为科技英语翻译教学及研究人员的参考书,也可供科技英语翻译爱好者研读。
商务翻译的案例教学与研究 电子书
  • 陈恒汉著
  • 全书共分五章,主要包括案例法简介、商务翻译(包括口译、笔译)的基本案例以及相关的策略分析、讨论案例故事带来的启示,探讨口笔译的能力提升与技巧训练,以及案例分析教学研究的拓展和推广等。作者多年来一直从事商务英语及翻译教学,长期担任剑桥商务英语考试考官,具有丰富的MTI相关课程的讲授经验。该书选材全面,讨论详细,从各个层面剖析商务翻译的相关策略,对翻译专业的学生进行能力训练,具有很强的实用性和针对性,
西人西学翻译与晚清救国良策的探索 电子书
  • 卢明玉著
  • 晚清社会历史变革与华人、西士的西学翻译及其对“兴国策略”的探索有着必然联系。本书选取鸦片战争、甲午战争、维新运动、辛亥革命四个历史节点的四部代表译著《美理哥合省国志略》《文学兴国策》《全地五大洲女俗通考》《人学》做描写式的共时研究,分析了地缘文化、妇女解放、教育改革、人学四个议题的翻译在救国思潮下的翻译特点和策略。通过对译本的历时研究,揭示西学翻译在救国思潮下的阶段性特点、脉络和逻辑,译本体现的振
回归启蒙:《呐喊》《彷徨》的重新阐释 电子书
  • 王富仁
  • 本书共四章,内容包括:中国反封建思想革命的一面镜子——论《呐喊》《彷徨》的本体意义;中国反封建思想革命的锐利武器——论《呐喊》《彷徨》的意识本质;两种观念意识进行对话的基本艺术方式——论《呐喊》《彷徨》的创作方法;变动着的观念与变动着的艺术一一论《呐喊》《彷徨》的艺术特征。
翻译与传播(第2期) 电子书
  • 高明乐 主编
  • 《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,本册是第二期。
世界视野与中国现代戏剧:中外比较的阐释 电子书
  • 胡星亮
  • 本书在广阔的世界视野中展开现代中外戏剧关系研究,从比较戏剧的角度对这些问题进行分析和总结,这对当前及今后中国戏剧的发展有实践意义。
论英汉语言和翻译的理论与实践 电子书
  • 李延林,钟佳,刘亚梅著
  • 本书由两个部分组成,第一部分由七章构成,第二部分由十二篇经典研究文章组成。本书内容涉及翻译理论研究、语境与翻译、风格与翻译、惯用语与翻译、词语与翻译、术语与翻译、杂谈琐义等方面,适用于翻译工作者、任课教师、翻译学习者,对翻译专业研究生、本科生亦具有前瞻性指导意义。
人才测评:识别高潜人才,提升用人效能 电子书
  • 任康磊
  • 人才测评实战应用,轻松上手,适合各层人力资源人员。
学术翻译批评 电子书
  • 谢国先 著
  • 1980年以来,我国人文社会科学领域翻译出版了大量英文论著,对于我国读者认识和借鉴英美学者的研究成果做出了巨大贡献。但是,我国学术翻译的质量普遍不高,优秀译本少,平庸译本多,一些译本甚至涉嫌抄袭。本书基于多种译本与原著的对照阅读和分析研究,评估和揭示译本的价值,指出译本中的种种误译并分析误译的原因,探讨提高学术翻译质量的方法和途径。
庄子的思想世界:一种哲学的阐释 电子书
  • 杨国荣
  • 以史与思的统一为进路,分析庄子哲学的内在主题及理论张力。
禅宗的流布及其要典翻译 电子书
  • 张志芳
  • 本书共五章,包括禅宗的印度之源,禅宗的中国传统文化背景,禅宗向外传播,禅宗要典及其翻译,禅宗对东西方文化的影响。
文本与唱本:苗族古歌的文学人类学研究 电子书
  • 龙仙艳 著
  • 完整意义上的苗族古歌应包括文本与唱本。除了学者搜集、翻译、整理的文字文本之外,苗族古歌至今还以唱本的形式流传于民间,后者是源,前者是流。本书从文学人类学视角,对苗族古歌这一非汉民族的活态口头诗学进行田野调查,从歌词与民俗、唱者与听者、功能与传承等多个维度系统梳理了苗族古歌从演唱到记录的文本流变,在对不同方言区的苗族古歌进行深描的基础上,系统阐述了苗族口头文化传统在中国多元文化格局里的价值和意义。
大学英语阅读与翻译进阶教程(下册) 电子书
  • 李京平
  • 本书分上下两册,文章话题都与大学生活和社会生活相关。本册为上册,偏重于记人叙事的记叙文,共有八个单元,阅读部分每个单元三篇文章。
大学英语阅读与翻译进阶教程(上册) 电子书
  • 邵钦瑜
  • 本书分上下两册,文章话题都与大学生活和社会生活相关。本册为下册,偏重于说明文和议论文。翻译部分每个单元各有两篇凸显中国特色,反映中国历史、文化、经济和社会发展方面的翻译练习。
中庸原论:儒家情感形上学之创发与潜变 电子书
  • 杨少涵 著
  • 本书系统论证了儒学内化发展中的《中庸》哲学思想。本书认为,孔子的心性之学包括两个部分,即“心学”与“情学”。儒学内化就是道德情感与良知之心内化为天命之性,成为道德实践的内在本体和形上根据。宋明时期,孔子的“心学”得到充分发展,朱子是孔子“心学”之认知派,陆王是孔子“心学”之良知派,孔子的“情学”却隐而不彰。直到明末,刘蕺山才重新认识到道德情感的重要地位,并在一定程度上复归了思孟学派心性隋为一的义理
翻译文学导论 电子书
  • 王向远
  • 为中国翻译文学建立一个说明、诠释的系统,梳理、整合并尝试建立中国翻译文学的本体理论。
近代澳门翻译史稿 电子书
  • 李长森 著
  • 本书以大量中外文献史料为基础,对澳门近代的翻译活动进行了深入、细致的研究。内容包括翻译对葡人定居澳门的意义,澳门开埠至20世纪初的翻译状况及其特点,澳门官方翻译机制的建立,翻译工作者的职业特点和工作方式,翻译政策与文化冲突之间的关系,澳葡当局在不同时期选用翻译人员的标准和翻译策略的变化,鸦片战争后以土生葡人为主体的翻译活动及其贡献,等等。
行业翻译选论 电子书
  • 林风
  • 本书涵盖外事、新闻、旅游、商务、文学等多个领域。关于外事翻译,本书根据外事口译的工作特点与语言特点制定策略,并专门探讨了外交辞令的模糊性。在新闻翻译方面,本书提出了影响新闻翻译的方方面面,其中包括对电视媒体同声传译策略的探讨。对于旅游与商务翻译的研究,本书基于调查对既有的翻译实践进行了分析和评判。文学翻译方面,除了提出易被忽略的相关重点与难点,本书还提出了特殊语体的翻译策略。对翻译效果的讨论是所有
金融英语翻译 电子书
  • 张雯
  • 本书选取金融文本为材料,将翻译理论与翻译实践相结合,将翻译知识与金融知识相结合,选用较新的金融语料,结合翻译技巧与练习,是一本既适合对金融感兴趣的英语或商务英语专业学生使用,也适合想提高英语水平的商务、金融相关专业学生使用,并能为英汉翻译教师提供一定参考的教材。本书设15单元,以满足一学期的教学。每单元包括课文两篇(英汉语各一篇)、译文两篇、翻译知识、翻译技巧、翻译练习及答案等。课文部分选取中国政
推荐书籍
相关词语