潜文本的阐释与翻译

潜文本的阐释与翻译

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

潜文本现象研究不足,导致翻译质量良莠不齐。

内容简介

潜文本作为一种独特的文学现象一直为各领域学者们所关注,但潜文本现象始终未得到较系统的阐释,其特性、类别、阐释方法等方面的研究尚显不足。这种现状导致了潜文本翻译的标准缺失,潜文本翻译的方法和策略具有随意性,并进一步导致文学作品译本质量的良莠不齐,制约了文学作品的翻译和传播。本作通过潜文本现象进行系统性梳理,从其原理、特性、种类、构建方式、发展传承、分析途径、翻译方法等几个方面入手,从已有理论中整合创新,再到翻译实践中验证新理论,并提出具有可操作性的潜文本分析、翻译方法,以有理、有据、有用为目标,力求研究的理据性和实用性。

章节目录

封面

书名页

版权页

内容简介

作者简介

目录

第一章 绪论

第一节 研究的起源

第二节 国内外研究现状

第三节 研究的意义

第四节 理论基础、研究方法和总体框架

第二章 文本及文本分析理论

第一节 文本理论的若干方面

第二节 翻译导向的文本分析理论及其现状

小结

第三章 文艺文本的分析途径

第一节 文本分析的心理过程

第二节 与文艺文本分析相关的因素及其类别

第三节 文本分析各因素的权重及因素间关系

第四节 潜文本阐释导向的文本分析模型

小结

第四章 俄罗斯小说中的潜文本构建方式

第一节 与潜文本阐释相关的理论观点

第二节 潜文本的类型界定

第三节 俄罗斯小说中潜文本的构建方式

小结

第五章 以文本分析阐释俄罗斯小说中的潜文本

第一节 19世纪俄罗斯小说中的潜文本及其阐释

第二节 20世纪上半叶俄罗斯小说中的潜文本及其阐释

第三节 20世纪下半叶和21世纪初俄罗斯小说中的潜文本及其阐释

小结

第六章 俄罗斯小说中潜文本的翻译方法

第一节 潜文本翻译的伦理和原则

第二节 潜文本翻译的方法和策略

小结

结语

参考文献

后记

潜文本的阐释与翻译是2019年由中国社会科学出版社出版,作者刘早。

得书感谢您对《潜文本的阐释与翻译》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
暖暖:父与女的故事 电子书
本书收录《最好的夕阳》《爸爸是光明》《打屁股》《我要一个姐姐》《大手小手》《沙子咖啡》《小鸟和风很搭呀》《二十四节气歌》《我的腿弯了》等故事作品。
行动与美学:苏珊·桑塔格的“沉默” 电子书
苏珊·桑塔格是美国著名文学评论家、小说家,对美国文化界有很大影响,在一定程度上也反映出美国文化思潮的变化与争论。
在未来,与最好的自己相遇 电子书
梦想是点亮青春的灯塔,指引着我们前行的方向。正是因为有梦想,敢追梦,才让我们的青春变得不一样。本书描写了以文学爱好者陈辰为代表的一群少年,从默默无闻到闪闪发光的心路历程。在朋友的鼓励下,“笔杆子”陈辰参加全市中学生作文比赛,并获得一等奖。用实现梦想的方式诠释了成长的意义。陈辰的获奖,不仅给自己带来了极大的信心,也感染了周围的伙伴,激励着周围的人勇敢地追逐梦想。
文与字的神韵:文学美 电子书
本书内容包括:文学的起源,中国文学和外国文学的介绍,文学的审美特征以及名作赏析四部分。全书从诗、乐、歌、舞合一的现象和神话对后世文学的影响两个方面找出文学的源头;以汉赋、唐诗、宋词、元曲、明清小说为主线索,串起文学史上的名人名篇;并选取10部世界文学史上很有代表性的作品进行赏析等。
无法扼杀的愉悦:文学与美学漫笔 电子书
本雅明本书收入本雅明中年时期具有代表性的随笔,读来让人流连忘返,对当时的文化趋势也可以有很好的理解。