译文序跋集

译文序跋集

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

本书收鲁迅为自己翻译的和与别人合译的各书所作的序、跋,连同单篇译文在报刊上发表时所写的“译者附记”等,共120篇。

内容简介

本书内容包括《域外小说集》序言、《一个青年的梦》后记、《爱罗先珂童话集》序、《苦闷的象征》引言、《出了象牙之塔》后记等。

作者简介

作者鲁迅,原名周树人,浙江绍兴人。1904年赴日本仙台学医,后弃医从文,成为中国现代文学的奠基人。1918年5月,发表中国现代文学史上第 一部白话小说《狂人日记》。一生写作千万字,主要作品包含杂文、小说、散文、现代散文诗、翻译作品等。

章节目录

版权信息

文前辅文

《月界旅行》

辨言

《域外小说集》

序言

略例

杂识(二则)

[附]著者事略(二则)

域外小说集序

《工人绥惠略夫》

译了《工人绥惠略夫》之后

《现代小说译丛》

《幸福》译者附记

《父亲在亚美利加》译者附记

《医生》译者附记

《疯姑娘》译者附记

《战争中的威尔珂》译者附记

《黯澹的烟霭里》译者附记

《书籍》译者附记

《连翘》译者附记

《一个青年的梦》

后记

译者序

译者序二

《爱罗先珂童话集》

《狭的笼》译者附记

《池边》译者附记

《春夜的梦》译者附记

《鱼的悲哀》译者附记

《两个小小的死》译者附记

《为人类》译者附记

《小鸡的悲剧》译者附记

《桃色的云》

桃色的云序

将译《桃色的云》以前的几句话

记剧中人物的译名

《桃色的云》第二幕第三节中译者附白

《现代日本小说集》

附录 关于作者的说明

《沉默之塔》译者附记

《鼻子》译者附记

《罗生门》译者附记

《三浦右卫门的最后》译者附记

《苦闷的象征》

引言

译《苦闷的象征》后三日序

《自己发见的欢喜》译者附记

《有限中的无限》译者附记

《文艺鉴赏的四阶段》译者附记

《出了象牙之塔》

后记

《观照享乐的生活》译者附记

《从灵向肉和从肉向灵》译者附记

《现代文学之主潮》译者附记

《小约翰》

引言

动植物译名小记

《思想·山水·人物》

题记

《说幽默》译者附记

《书斋生活与其危险》译者附记

《壁下译丛》

小引

《西班牙剧坛的将星》译者附记

《小说的浏览和选择》译者附记

《卢勃克和伊里纳的后来》译者附记

《北欧文学的原理》译者附记

《北欧文学的原理》译者附记二

《现代新兴文学的诸问题》

小引

《艺术论》(卢氏)

小序

《文艺与批评》

译者附记

《托尔斯泰之死与少年欧罗巴》译后记

《文艺政策》

后记

《艺术论》(蒲氏)

《论文集〈二十年间〉第三

《十月》

后记

《十月》首二节译者附记

《毁灭》

后记

《溃灭》第二部一至三章译者附记

《竖琴》

后记

《在沙漠上》译者附识

《竖琴》译者附记

《洞窟》译者附记

《一天的工作》

前记

后记

《苦蓬》译者附记

《肥料》译者附记

《山民牧唱》

《山民牧唱·序文》译者附记

《放浪者伊利沙辟台》和《跋司珂族的人们》译者附记

《会友》译者附记

《少年别》译者附记

《促狭鬼莱哥羌台奇》译者附记

《表》

译者的话

《俄罗斯的童话》

小引

《坏孩子和别的奇闻》

前记

译者后记

《死魂灵》

第二部第一章译者附记

第二部第二章译者附记

《译丛补》

论文

杂文

小说

诗歌

译文序跋集是2022年由人民文学出版社出版,作者鲁迅。

得书感谢您对《译文序跋集》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
候鸟集 电子书
本书是作者退休后创作的诗集。作者如候鸟一般,南北来回穿梭,期间游历祖国河山,所写诗作多是触景生情而作。作者对海南怀有深厚感情,创作的诗作描绘了海南的风景、历史和风情。这些诗作朗朗上口,回味悠远,值得仔细品味,也对海南的旅游事业发展有所助益。
人间集 电子书
本书分为历史叙事篇、现代文学篇和当代文学篇三部分,收录了《马尔克斯:狂欢与孤独》《“精神法则”的构建、失效与重订》《网络文学:推陈以出新》等文章。
序言集 电子书
本书为国务院研究室原主任魏礼群先生三十多年来为著作撰写的序言合集,共70余篇。著作内容既有论述经济建设、社会建设,也有论述政治建设、文化建设;既有专著论发展,也有专著论改革;既有探索学术理论的著作,也有建言献策的智库之声。
好风景集 电子书
《好风景集》选收作者近年创作的四百多首诗词,分为赏山水、披襟怀、眷花木、纵年华、惜因缘、悠天下六个部分,抒发了作者对山水美景、名刹古寺的赞美,对家国天下的豪情,对花草树木的眷恋,对光阴流逝的感悟,对亲朋好友的痴情,以及对域外风物的歌吟,立意较高,情感充沛。