类似推荐
内容简介
《非文学翻译理论与实践》是根据作者1999年至2001年在北京外国语大学高级翻译学院讲授汉英笔译课时使用的讲义编写的。翻译学院历来以培养实用型翻译人才为目标,所以教学中十分重视学生实践能力的培养。《非文学翻译理论与实践》也重在探讨各类翻译问题的解决方法。 《非文学翻译理论与实践》提供的练习材料不一定适合各地的需要,而且随着时间的推移会很快过时。所以,学习者可以选取其他练习材料。所提供参考译文属于一般意义上的翻译,没有大的篇章调整。大家可以同一篇文章设定不同翻译目的,从而尝试不同译法。
作者简介
作者:李长栓
北京外国语大学高级翻译学院副院长,翻译教学专家
号称北外“最难考”的高翻学院培养了无数翻译官
口笔译实践经验丰富长期为联合国及其专门机构提供翻译服务。
著作有:
《非文学翻译理论与实践》——高校考研指定用书 翻译研究与实践必备 CATTI考试参考用书,豆瓣评分8.3。
《联合国文件翻译教程》——联合国语言人才培训体系认证考试教材书
非文学翻译理论与实践是2005年由中国对外翻译出版公司出版,作者李长栓。
得书感谢您对《非文学翻译理论与实践》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。