影视国际传播研究

影视国际传播研究

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

影视论坛精选论文:涵盖前沿热点议题,助力中国影视走向世界。

内容简介

本书收录中国高校影视学会国际传播专委会举办高端论坛精选的论文。全书内容涵盖讲好中国故事、影视跨文化传播、全球影视市场、文本案例研究等前沿热点议题。研究者运用影视学、传播学、社会学、语言翻译、跨文化研究等多学科理论及研究方法,分别展开理论探索、宏观分析和个案研究,为中国影视走向世界提供智力支持。

章节目录

封面

书名页

版权页

内容简介

前言

目录

第一编 影视跨文化传播研究

中国电影在美国的口碑

影视国际传播中的语言文化问题

一 跨文化语境适应

二 跨文化心理调适

三 跨文化语言转换

四 文化主题重构

结论

不成问题的问题:2017年中国电影片名英译的观察与思考

一 观察

二 思考

结语

“非常”英雄与美国电影的种族文化秩序

一 清心寡欲,不近女色

二 拘谨恭顺,沉默寡言

三 打斗不断、冷血神秘

四 单纯无知的被拯救者

结语

跨文化视角下主旋律电影叙事策略

一 人物:用外国人讲述中国故事

二 场所:异域空间

三 主题:人类命运共同体

结论

影视字幕翻译多模态共鸣的建模研究

导言

一 多模态共鸣模型的建立

二 多模态共鸣的理据和意义

三 多模态共鸣实现的策略

四 多模态共鸣模型的应用

结语

“专家”抑或“玩家”?

一 中国字幕组的崛起及历史

二 “迷文化”与“主动的受众”

三 跨文化传播实践——意义的“传递”与“再创造”

结语 跨文化传播实践——文化帝国主义的“建构”或“解构”

影像实践与人际交流:跨文化认知研究

一 跨文化交流的影像实践

二 影像实践中的跨文化表达

三 国际传播人才的培养探索

第二编 讲好中国故事

“讲好中国故事”与跨文化交流中的接受心理

一 尊重受众平等交流是跨文化交流的出发点

二 受众细分是准确把握接受对象的科学方法

三 “适应-融通”的辩证法是赢得受众的必由之路

结语

从“走出去”到“走进去”

一 中国电视剧国际传播内容创新

二 中国电视剧国际传播渠道创新

三 电视剧国际传播效果的提升

观看之道:“像化”国家形象的视觉识别框架

一 框架理论的传播学之旅与国家形象框架研究的转向

二 实体与要素:属性识别框架

三 在场与缺场:暗指识别框架

四 展面与刺点:情感识别框架

结语

从“一带一路”沿线国际电影节获奖影片看中国形象的构建

一 电影对国家形象的构建

二 “一带一路”沿线国际电影节获奖影片与中国国家形象

三 “一带一路”沿线国际电影节构建国家形象的对策

中国影视艺术“大国叙事”的成绩与症候

一 “大国叙事”作为符合当下民族国家情感结构的“中国故事”

二 “民族国家立场和世界主义立场”的关系

三 “民族文化价值与普世文明价值”的关系

讲好中国故事与中国影像海外传播

一 中国影像海外传播立足之本

二 中国影像海外传播价值支点

三 中国影像海外传播渠道保障

四 中国影像海外传播“扎根”机理

国际传播中他叙对中国电影软实力资源的话语表述

一 软实力视角下的电影国际传播

二 他叙视角中的电影软实力表述争议

三 分析与思考:软实力资源主体的双重话语身份

国际电影节与中国电影海外传播研究

一 从“输入式”到主动“走出去”

二 身份的焦虑:国际化与本土化的双重编码

三 博弈的转机:资本、流媒体与区块链

结语

第三编 全球影视业前沿

新时代中国电影海外传播的新局面及其发展新路径

一 十八大以来中国电影海外发展概览

二 探索类型与题材的拓展,追求艺术与商业的平衡

三 以国家力量为主导,多维助力中国电影走出去

四 多渠道力促中国电影走出去

五 中国电影海外传播的障碍阻力及新路径探寻

中非影视合作:路径、问题与对策

一 中坦影视交流的历史路径

二 中非影视交流合作的问题与不足

三 对中非影视合作的建议

中国电影提升国际吸引力的关键策略研究

一 东西文明互鉴

二 取“最大公约数”表达

三 善用“他者”元素

新世纪印度和中国票房冠军电影海外观众评价比较

一 “丝绸之路影视桥工程”与新世纪印度和中国的票房冠军电影

二 文献搜索

三 基于IMDb与豆瓣网数据的比较

四 《摔跤吧!爸爸》对中国“丝绸之路影视桥工程”的启示

东盟受众关于中国影视传播的微调研

一 中国影视对东盟传播的重要性

二 中国影视在东盟国家传播现状

三 东盟国家受众调查问卷对比分析

四 中国影视在东盟国家传播的发展

第四编 文本案例研究

中日文化双向交流中的审美“错位”

一 “盛唐气象”与杨贵妃

二 从历史到文学,再到电影的杨贵妃形象

三 《妖猫传》的杨贵妃之死

四 中日跨文化认同和审美“错位”

五 “一带一路”语境下的审美规范

结语

华语电影中的非洲叙事脉络

一 夺宝叙事:从“夺宝”到“反夺宝”

二 奇观叙事:多元化的奇观再现

三 两种叙事的背后:撕裂的“非洲想象”

影视国际传播研究是2019年由中国社会科学出版社出版,作者杨魁。

得书感谢您对《影视国际传播研究》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
中华文化海外传播研究(第1辑) 电子书
大连外国语大学中华文化海外传播研究中心主办刊物,集中推出当前中华文化海外传播领域研究的最新成果。
复杂动态理论下的国际汉语教师能力研究 电子书
本书对国际汉语教师能力研究进行了分析,总结出现有研究存在的四大问题,并通过自建国际汉语教师动态数据库,采用多种分析方法,对国际汉语教师的能力结构、能力间互动关系、能力影响因素和能力发展提出了新的结论。
晚明印刷传播 电子书
传播技术教材:原理与应用、新闻传播基础、现代传播技术及中国新闻传播技术史。
传统文化元素的品牌呈现方式与传播策略研究 电子书
本书运用案例与实证相结合的方式,阐述了传统文化元素在品牌中的呈现与传播方式,以及对消费行为的影响,并针对具体的品牌传统文化塑造提出了相应的参考建议。在案例研究部分,作者通过多个典型案例分析了传统文化元素的呈现方式对消费者品牌认知产生的影响,以及企业该如何有效运用传播策略来构建品牌的文化意义,增强品牌的文化底蕴。
基于《论语》英译的中国典籍翻译传播创新研究 电子书
本书借助语料库,结合定性分析,对《论语》英译概况以及《论语》及其英译的语篇特征、文化特征、修辞特征、传播历程、传播模式、传播途径、海外接受调查进行了分析探讨,并基于《论语》英译传播研究进而对中国典籍翻译传播的主体多元化、路径创新以及人才培养模式的创新提出了思考与建议。本书着重探讨了《论语》译介传播过程中的文本内外制约因素,分析译者风格、语篇特征、文化特征、修辞特征、翻译传播环境、翻译传播模式与翻译