类似推荐
编辑推荐
本文对西方《尚书》英译的历史脉络进行系统梳理与描述性研究。
内容简介
本书为国家社会科学基金后期资助项目《汉学史视域中的西方〈尚书〉英译与传播研究》的最终成果。《尚书》是我国最古老的儒家核心经典,也是中华文明的源头要籍,后世称之为“政书之祖,史书之源”。西方《尚书》英译的历史已近400年,历经汉学发展的各个主要阶段。
本书将《尚书》的西方英译重置于西方汉学史的宏大叙事之中,对其发展演变进行了系统的研究与描写,以期为今后的中国典籍翻译等研究提供理论与实践的参考与启示。同时也有利于“增强中华文明传播力影响力,坚守中华文化立场,讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象,推动中华文化更好走向世界”,构建中国话语体系,争取国际话语权。
作者简介
作者沈思芹,博士,副教授,研究生导师,徐州工程学院典籍翻译研究所负责人,学科带头人。美国马萨诸塞大学访问学者。徐州市政协委员。国际《尚书》学会会员、徐州翻译协会理事等。主要研究方向为语言学及应用语言学。
章节目录
版权信息
序
序
序
引言
第一章 西学东渐与中学西传:17—18世纪的《尚书》英译
第一节 17—18世纪的中西文化交流及其传播
第二节 早期西方的《尚书》翻译文本
第三节 17—18世纪的西方《尚书》英译
第四节 17—18世纪的《尚书》英译与西方汉学的早期发展
第二章 西方汉学的建立:19世纪的《尚书》英译
第一节 东方文化的认识实践
第二节 麦都思的《尚书》英译
第三节 理雅各的《尚书》英译
第四节 19世纪西方《尚书》英译的特点
第五节 19世纪的《尚书》英译与西方汉学的建立
第三章 汉学的现代化:20世纪的西方《尚书》英译
第一节 东方文化的衰落与《尚书》英译
第二节 欧德的《尚书》英译
第三节 高本汉的《尚书》英译
第四节 20世纪西方《尚书》英译的特点
第五节 20世纪的《尚书》英译与西方汉学的现代化
第四章 汉学的复兴:21世纪的《尚书》英译
第一节 《尚书》英译与东方文化价值的回归
第二节 彭马田的《尚书》英译
第三节 21世纪的西方《尚书》英译与汉学趋势
第五章 西方《尚书》英译研究的思考
第一节 社会发展的历史逻辑与学术研究的学理逻辑
第二节 西方《尚书》英译的价值与方法嬗变
结语
参考文献
附录
后记
汉学史视域中的西方尚书英译与传播研究是2024年由江苏人民出版社出版,作者沈思芹。
得书感谢您对《汉学史视域中的西方尚书英译与传播研究》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。