华语广播电视媒体语言研究(播音主持研究丛书)

华语广播电视媒体语言研究(播音主持研究丛书)

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

华语广播电视媒体语言研究著作

内容简介

本书是聚焦华语广播电视媒体语言和与之有关的华语媒体的播音员主持人的语言状况的研究性著作。

章节目录

版权信息

前言

主要华语广播电视媒体简介

一、 本土华语广播

1.中央人民广播电台

2.中央电视台

3.台湾“中国广播公司”

4.“中国电视公司”

5.香港电台

6.新传媒电台

7.新传媒电视

二、 海外华语广播

东南亚地区

澳新地区

北美地区

三、 国际华语广播

1.中国国际广播电台

2.中央电视台CCTV-4中文国际频道

3.凤凰卫视

4.美国之音

5.英国广播公司国际广播电台

6.澳洲广播电台

7.日本国际广播电台

8.德国之声

9.韩国国际广播电台

四、 华语媒体的分布特点

参考资料:

华语广播电视媒体的语言类型

一、 华语的含义及华语媒体的语言特点

二、 中国大陆的华语广播电视语言

三、 台湾广播电视媒体语言

四、 新加坡广播电视媒体语言

五、 移民地区华语广播电视媒体语言

六、 海外官方华语广播

七、 其他华语广播

参考资料:

中国广播电视媒体语言变化

一、 语言交流方式的变化

二、 由说带来的语言变化

三、 由说到聊的发展

四、 语言的本地化倾向

五、 说与读的融合

六、 语言风格多元时代的到来

参考资料:

中国大陆、中国台湾、新加坡华语播音比较

一、 大陆播音打破单一化格局,从文稿播读向即兴表达转变

二、 中国台湾和新加坡的播音现状

三、 三地新闻播音比较

1.播讲方式

2.播讲方式比较

3.语言要素比较

4.三地新闻比较结论

四、 三地谈话类节目比较

1.中国大陆谈话节目的口语化特征日益明显

2.台湾谈话节目是台湾民众国语的真实体现

3.新加坡谈话节目的语码混用

参考资料:

港台广播电视语言对中国内地的影响

一、 两岸三地广播电视语言背景

二、 广播电视语言的相互影响

三、 内地广播电视的“港台腔”问题

参考资料:

广播电视媒体的华语译名统一问题

一、 华语译名的现状

二、 译名混乱造成的危害

三、 译名混乱的产生原因

四、 从事例看译名产生过程

五、 译名的字译与音译

六、 中文译名的确定

七、 广播电视媒介中文译名问题

八、 广播电视译名的音译方式

九、 译名的标准

十、 广播电视已成为面对译名问题的第一媒体

十一、 译名的产生和使用

十二、 译名统一的三个层面

十三、 其他语言的译名问题

参考资料:

各国对华国际广播的播音风格

一、 对华广播的发展

二、 各国华语播音的特点和风格

1.华语播音员的来源

2.主要华语电台的播音风格

三、 影响播音风格的诸因素

1.人员构成是影响播音风格的重要因素

2.电台的传统风格

3.语言节目主管人员的个人倾向

4.政治因素

5.节目定位

四、 对外广播的播音方式

五、 国际广播的新变化

参考资料:

美国华语媒体节目特色

一、 美国华语媒体现状及特点

1.美国正在进入“华语广播”的新时代

2.新技术与美国华语媒体的新发展

二、 美国主要华语媒体及类型

1.广播

2.电视

三、 美国华语媒体的节目定位

1.节目主题定位:新闻资讯与娱乐并重,社区新闻“异军突起”

2.节目功能定位:贴近华裔群体,服务华人社区

3.受众定位

4.传播效果定位:弘扬传统文化,沟通华人信息

四、 美国华语媒体经营发展策略

1.树立正面形象,坚持正确的导向性

2.联合包装促销,提高影响力

3.增强社区服务,注重自办节目的原创性和本土化

4.以活动带媒体,树立媒体和节目品牌

5.搭配英文字幕,扩展受众范围

6.发展数字技术,提升节目质量

参考资料:

日本华语电视媒体语言特点

一、 以卫星电视频道为主的华语电视媒体

1.亚洲区域华语电视媒体群的确立

2.日本华语卫星电视媒体的发展

二、 日本华语电视节目现状

1.日本本土华语电视节目孤掌难鸣

2.《叶千荣的新闻空间》一去不回

三、 日本华语电视媒体新闻播音语言特点

1.新闻播报秉承内地传统风格

2.“港台腔”式新闻播报在日本无“立足之地”

3.新闻导语播报重音选择随意

4.新闻评论播音内容翔实、雕琢痕迹稍重

5.出镜记者现场报道信息含量低、形式单一

6.华语新闻节目中夹杂日文词汇

参考资料:

大洋洲华语广播节目的发展现状和特色

一、 大洋洲华语广播的发展历程和现状

1.大洋洲公共广播公司华语节目发展现状

2.大洋洲商业华语广播节目的发展现状

二、 大洋洲华语广播节目的内容编排和语言特色

1.华语广播节目的内容来源和编排特色

2.华语广播普通话节目的语言风格和特点

三、 大洋洲华语广播的发展趋势

1.华语广播电台数字化的发展趋势

2.华语广播节目语言风格趋同化的趋势

结语

参考资料:

凤凰卫视节目语言分析

一、 凤凰模式之概说

1.倾力打造明星主持

2.构建独特的凤凰模式

二、 凤凰语言样态之分析

1.多元化的凤凰语言样态

2.多元化的语言样态产生的根源

三、 凤凰语言风格之分析

1.胡一虎——重铸主播新形象

2.陈鲁豫——新闻也可说,访谈亦亲和

3.窦文涛——剑走偏锋的“说书人”

4.杨锦麟——点题两个字:率真

5.梁冬——嬉皮背后的严肃体验

参考资料:

华语广播电视媒体语言研究(播音主持研究丛书)是2009年由中国传媒大学出版社出版,作者陈京生。

得书感谢您对《华语广播电视媒体语言研究(播音主持研究丛书)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
现代汉语言说类话语标记研究 电子书
本书以现代汉语语篇中的言说类话语标记为研究对象,运用衔接与连贯、语法化等理论,在前人研究的基础上,对言说类话语标记进行界定,构建现代汉语言说类话语标记体系。研究中,全面考察了汉语言说类话语标记的语篇功能和人际功能,深入探讨了言说类话语标记形成的动因和机制,不仅丰富了话语标记理论,而且在汉语作为第二语言教学、自然语言理解和中文信息处理等方面具有广阔的应用前景。
系统功能语言学视阈下的翻译研究 电子书
本书共7章。第1章为绪论,主要探讨翻译的定义、研究范围、翻译研究的主要范式及系统功能语言学在翻译研究中的可行性和优越性。第2章为系统功能语言学与翻译研究综述。第3章为语言元功能与翻译研究。第4章为语境与翻译研究。第5章为语法隐喻与翻译研究。第6章为评价理论与翻译研究。第7章为结论,总结系统功能语言学理论对翻译研究的启示,同时也指出目前研究的不足及未来需要进一步探讨的问题。
认知语言学理论与应用研究 电子书
本书从认知语言理论及其相关发展入手,从认知语言理论中概念合成理论应用于句子理解、语用预设投射、隐喻及语篇的理解开始到认知语言理论中社会认知理论与语篇的理解,以及意象图式和空间结构对词典释义的启示来推进认知语言学的研究。
欧洲语言文化研究(2019年第2辑/总第10辑) 电子书
本书设有名家谈欧洲、欧洲语言与外语教学、关注欧洲文坛等栏目,收录《复杂而又丰富的中东欧文学》《近年中国与中东欧电影的交流》《浅析中东欧国家的文化转型》等文章。
消费者洞察:大数据驱动下的新媒体运营研究 电子书
本书以消费者洞察为核心切入点,深入研究了大数据驱动下的新媒体运营。