类似推荐
编辑推荐
本书作为对英美文学当代研究的一本书,也充分注意到了当代文学转型给文学翻译带来的新的挑战,并从实践和理论上积极探索与之相应的新的翻译理念。
内容简介
以当代爱尔兰文学为立足点,兼顾英、美、加拿大等国的若干作家,从小说和诗歌两个领域入手,回到文学语言的层面,既寻找当代文学语言变化的本质,又不把这些变化视为一种断裂,而是积极寻找当代文化与传统和大众之间的联系,并致力于把众多作家放在一起,以一种宏观的视角审视当下的世界文学。
作者简介
作者戴从容,江苏苏州人,1971年3月出生于吉林长春,博士,复旦大学中文系教授,2009年获教育部“高等学校科学研究优秀成果奖”三等奖,2010年获“中国高等教育学会外国文学专业委员会第四届优秀著作奖”。
章节目录
版权信息
“比较文学与世界文学学术文库”总序
第一辑 詹姆斯·乔伊斯与小说
谁读乔伊斯
一、初出茅庐
二、精致的诗人
三、天才的都柏林人
四、青年艺术家
五、永恒的《尤利西斯》
六、众说纷纭的《芬尼根的守灵夜》
乔伊斯与自传性小说
一、真实与虚构
二、从自我中心到自我游戏
三、自我的消解
四、自传的后现代消解
乔伊斯的经典与色情
一、召唤大众读者
二、从经典到流行
三、从流行到经典
乔伊斯与形式
一、形式即内容
二、乔伊斯小说的魅力
三、形式的表意
用形式获得自由
一、混成词:在创造中获得自由
二、饶舌:在言说中获得自由
三、离题:时间层面的自由
四、杂糅:界限的消失
人类历史的语言
《凯尔斯书》的启示
一、《凯尔斯书》
二、宗教还是美学?
三、《凯尔斯书》中的中世纪美学
另一种原罪
一、亚当还是挪亚
二、堕落本性还是堕落的人
三、重生:原罪的终结?
第二辑 谢默斯·希尼与诗歌
诗歌何为
一、诗歌的力量
二、与自己争辩
三、诗歌的纠正
四、存活的工具
五、诗歌的特质
“什么是我的民族”
一、矛盾中的三思
二、寻根和无根
三、民族与个人
四、爱尔兰语与英语
五、民族身份和文化的想象性
民族主义之后
一、想象的先世
二、个人的良心
诗意的注视
一、观 看
二、陈示式叙述
三、进 入
四、知 识
丰饶角与空壳
一、诗歌是与自己争辩
二、成为高山的魂魄
三、诗歌的纠正
四、上帝看生活的方式
第三辑 《芬尼根的守灵夜》的翻译与思考
实验性文学的实验性翻译
一、《芬尼根的守灵夜》是一部怎样的作品?
二、现代汉语和当代中国文学是否需要新的元素?
三、《芬尼根的守灵夜》能把新的诗学带入中国吗?
翻译天书
一、已有的研究和翻译
二、翻译的可能性
三、一种更接近读者的译本
四、翻译环境
《芬尼根的守灵夜》译本的注疏模式
翻译中的注释
一、翻译中的文化本位主义
二、异化式翻译的必要性
第四辑 当代随笔
这是一个怎样的世界
一、时代的记录者和预言家
二、沉船上的水手
三、消极与积极
四、混乱和虚无
自由的退让
一、伯林错了吗?
二、艰难的划分
三、客观多元主义
在后大屠杀时代写作
一、历史与个人经验
二、充满暴力的自由世界
三、文字的规训与反抗
四、叙述的游戏
真我在别处
一、自我的迷宫
二、寻找自我
三、消失的自我
夹缝中的西尔维亚
女性的完美
大众社会的分裂人格
永远的漂泊者
如今他乡亦故乡
沉默也是一种罪
痛苦应该说出来
当代英语文学的多元视域(比较文学与世界文学学术文库)是2016年由复旦大学出版社出版,作者戴从容。
得书感谢您对《当代英语文学的多元视域(比较文学与世界文学学术文库)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。