中国人的精神(英汉对照)(博雅双语名家名作)

中国人的精神(英汉对照)(博雅双语名家名作)

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

适读人群 :阅读爱好者

中英对照,为读者提供双重阅读体验,真实还原作者文笔风采;

名家名篇,辜鸿铭代表作,展示一代大家风范;

权威译本,可读性极强,读后帮助树立民族自信

内容简介

《中国人的精神》是全面反映辜氏文化思想的代表作。本书的主旨是揭示中国人的精神生活,宣扬中国传统文化的价值,鼓吹儒家文明救西论。它是一战前后世界范围内兴起的东方文化思潮的代表作之一。本书从文化思想史的角度看,对于中国精神生活的“揭示”,关于中国文化道德精神价值的阐述,都很有意义。

作者简介

辜鸿铭,1857年—1928年,名汤生,号立诚。生于南洋马来西亚槟榔屿,祖籍福建。学者、翻译家、文论家。精通英、法、德、拉丁、希腊等多种语言,学博中西。代表作有《尊王篇》《中国的牛津运动》《中国人的精神》等,英译有《论语》《中庸》《大学》等儒家经典。热衷向西方宣传东方文化和维护国家形象,在国际社会拥有很大影响力。

章节目录

译者前言

序言

导论

中国人的精神

中国妇女

中国语言

约翰·史密斯在中国

一位大汉学家

中国学(一)

中国学(二)

群氓崇拜教或战争及其出路

文明与无政府状态,或远东问题中的道德难题

注释

附录

东西文明异同论

什么是民主

东西文明根本异点

记辜鸿铭

回忆辜鸿铭先生

辜鸿铭在德国

中国游记·辜鸿铭

辜鸿铭访问记

中国人的精神(英汉对照)(博雅双语名家名作)是2020年由外语教学与研究出版社出版,作者辜鸿铭。

得书感谢您对《中国人的精神(英汉对照)(博雅双语名家名作)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
英汉使役动词研究 电子书
每一种语言都有表达使役的动词和构式,谈语言谈语法必谈使役用法,英汉表达使役概念和使役意义的方式非常丰富。本书探讨了常用的英汉使役构式的异同、动词及物性、非典型使役构式等。以大量的例证说明构式题元角色分析法、标记论和使役过程重写法能较好地分析和解释非典型使役构式,反身代词这一角色的句法表现对于各类非典型的使役动词使役性的解读起重要作用。
元曲百首:汉俄对照 电子书
李佐编译的《元曲百首(汉俄对照)》精选了30多位元朝散曲作家的名作,并兼顾元朝前期和后期的佳作。本书是汉俄对照本,译文中对宫调和曲牌做了翔实注解,力求精当地反映原作的思想内容和韵律节拍。书中作品多数从未有前人涉猎翻译成俄文。
宋词百首:汉俄对照 电子书
李佐编译的《宋词百首(汉俄对照)》为汉俄对照本,精选了30多位宋朝著名词人的作品,译文在国内尚属首次,兼顾了宋朝豪放派和婉约派的所有大家。译文对词牌做了准确的解释,同时力求对原文理解准确,翻译得当,重现了词作韵律之优美。
唐诗百首:汉俄对照 电子书
李佐编译的《唐诗百首(汉俄对照)》精选了近40位唐朝著名诗人的作品,其中包含了初唐、盛唐、中唐和晚唐最脍炙人口的作品。本书是汉俄对照本,译文在国内尚属首次,多数作品还从未有前人涉猎翻译成俄文。
论英汉语言和翻译的理论与实践 电子书
本书由两个部分组成,第一部分由七章构成,第二部分由十二篇经典研究文章组成。本书内容涉及翻译理论研究、语境与翻译、风格与翻译、惯用语与翻译、词语与翻译、术语与翻译、杂谈琐义等方面,适用于翻译工作者、任课教师、翻译学习者,对翻译专业研究生、本科生亦具有前瞻性指导意义。