党政文献英译的搭配冲突与对策研究

党政文献英译的搭配冲突与对策研究

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

提高党政文献汉英翻译准确性,解决翻译过程中出现的问题。

内容简介

作者从英语习惯搭配的角度,借助语料库的真实语料,指出了中国人在汉语译成英语过程中容易出现的问题,分析了这些问题产生的原因,并提出了解决的办法,书后还附有常见的错误例子和正确译例,减少误译的同时,更提高了此书的实用性。以此书的理论进行汉英翻译,可以大幅度减少不纯正的汉英对译形式,提高交流的正确性和流畅性。

作者简介

作者唐义均,北京工商大学外国语学院副教授,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验。近几年来,专门从事党政文献汉英翻译研究,是国内唯一一位研究汉英翻译搭配问题的专家,具有深厚的语言学理论与翻译学理论功底。曾任中国翻译资格考试(CATTI)中心测试研究专家组成员。已在《中国翻译》等翻译学杂志上发表了近十篇与党政文献翻译搭配相关的论文,并出版了汉英翻译教材一本、英语教材数十本。

章节目录

版权信息

前言

缩略词与符号说明

第一章 词语搭配研究综述

第一节 词语搭配定义

第二节 搭配范围与搭配限制

第三节 英汉搭配范围差异

第四节 搭配句型

第五节 英汉搭配句型差异

第六节 搭配冲突

第二章 翻译搭配冲突

第一节 翻译搭配冲突的研究目的

第二节 翻译搭配冲突的定义

第三节 汉英翻译搭配冲突

第四节 党政文献汉英翻译语料库与研究工具

第三章 动-名搭配抽样调查

第一节 “动-名”搭配理论综述

第二节 “动词+贫困/poverty”搭配调查

第三节 “摆脱+名词”搭配调查

第四节 “动词+ 经验/experience”搭配调查

第五节 “深化改革/deepen reform”搭配调查

第四章 形-名搭配抽样调查

第一节 “形-名”搭配理论综述

第二节 “措施/举措/办法/measure(s)”搭配调查

第三节 “形容词+ effort(s)”搭配调查

第四节 “生态/ecological + 名词”搭配调查

第五节 “形容词 + 建设/construction”搭配调查

第六节 “形容词 + 文明/civilization”搭配调查

第五章 副-动搭配抽样调查

第一节 “副-动”搭配理论综述

第二节 “坚定不移地/unswervingly + 动词”搭配调查

第三节 “基本/basically + 动词”搭配调查

第四节 “积极(地)/actively + 动词”搭配调查

第五节 “有效(地)/effectively + 动词”搭配调查

第六节 “大力/vigorously/energetically + 动词”搭配调查

第六章 名-名搭配抽样调查

第一节 “支柱/pillar + 名词”搭配调查

第二节 “名词 + work”搭配调查

第三节 “劳动 + 保障/安全”搭配调查

第七章 同义词误配调查

第一节 同义关系的理论背景

第二节 “水平”是level,还是standard?

第三节 “安全”是safety, 还是security?

第四节 “合法权益”是legal, lawful right(s), 还是legitimate right(s)?

第五节 “逼供”是forced confessions,还是coerced confessions?

第六节 “生存权”是right to existence,还是right to subsistence?

第七节 “实现”是realize,还是achieve?

第八章 搭配与概念

第一节 搭配结构与结构意义

第二节 结构意义丧失:A + B = X

第三节 同搭配,不同概念

第四节 搭配结构的语际迁移

第五节 “群众 + 名词”≠mass + noun

第六节 “名词 + work”的结构意义偏离

第九章 语义韵冲突调查

第一节 语义韵理论综述

第二节 语义韵和谐与语义韵冲突

第三节 语义韵研究成果及对汉译英的启示

第四节 undergo, fuel与intellectuals 的语义韵冲突调查

第五节 persistent的语义韵冲突调查

第六节 persist in的语义韵冲突调查

第七节 unremitting(ly)的语义韵冲突调查

结语

参考文献

附录1:党政文献编号与文件名

附录2:关键词中式搭配与正宗英语搭配对照表

党政文献英译的搭配冲突与对策研究是2018年由商务印书馆出版,作者唐义均。

得书感谢您对《党政文献英译的搭配冲突与对策研究》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
《左传》《国语》文献关系考辨研究:以虚词比较为中心 电子书
虚词是能够体现文献语言个性的重要因素之一,本书即以虚词为研究对象和切入点,通过对《左传》《国语》虚词体系的描写和比较对两书的文献关系进行语言学的考辨。经爬梳整理并参考已有成果,本书首次对《左传》和《国语》的副词、介词、连词、语气词、助词进行了穷尽性的梳理和比较,并运用异文对两书虚词的使用进行直观对比。通过比较研究发现,《左传》《国语》在虚词使用上表现出极强的趋同性,两书有着同样的方言基础。
国之色 中国传统色彩搭配图鉴 电子书
中国传统色国风配色手册。
移民空间的建构:巴黎温州人跟踪研究(社科文献学术文库·社会政法研究系列) 电子书
本书是对在异域他乡打拼的一个中国移民群体——巴黎温州人——持续进行十多年社会学跟踪调研的展现。
华语研究的理论与方法 电子书
本书在界定华语的概念与范围的基础上,对华语语法研究的框架和方法进行了阐述,并以马来西亚、菲律宾等地的实际语料为基础,对华语的某些现象进行了分析,对于推进华语研究的系统性、理论性都有参考价值。本书在前人相关研究的基础上,进一步探讨了海外华语词汇和语法描写的基本框架及方法,区分了海外华语词项特色词、义位特色词、搭配特色词、频率特色词的概念和内涵。随着汉语在世界的升温和海外华人的日益增长,业内的确需要对
党政机关公文标准与格式应用指南:解读、案例、模板 电子书
双色印刷,易于划重点。 标准格式,深度解读。 海量模板,扫码即用。 一本能指导你写出让领导满意公文的案头书,一本严格按照国家标准进行设计的指导书。