编辑推荐
收集翻译家傅浩四十年来精品,涵盖英、法、德、日、梵等诸多语种的经典著作。
内容简介
本书共分三个部分,包括“英译汉”“汉、日译英”以及“其他语种译汉”,包括诗歌、散文、小说和剧本。其中,不仅收录了莎士比亚的《可否把你比作夏季的一天》、庞德的《在一地铁站里》、济慈的《希腊古瓮颂》等知名作品,也有国内鲜少读者熟知的作品,如艾略特的剧本《磐石》节选、叶芝的短篇小说、徐志摩的散文,以及多首俳句等。
作者简介
译著者傅浩,我国著名翻译家,任中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国作家协会会员;英国米德尔塞克斯大学荣誉客座教授,曾获梁实秋文学奖、袁可嘉诗歌奖、中国社会科学院青年优秀科研成果奖、优秀科研成果奖等。
曾出版评论集《说诗解译》《窃火传薪》;译诗集《英诗华章》《阿摩卢百咏》《约翰·但恩:艳情诗与神学诗》《英国抒情诗》等诸多作品。曾获尤金·奈达翻译奖、《文化译丛》译文奖、梁实秋文学奖、中国社会科学院青年优秀科研成果奖、优秀科研成果奖等。
章节目录
版权信息
丛书编辑说明
丛书总序
译者自序
第一辑 英译汉
英国抒情诗廿四首
叶芝诗四首
但恩诗五首
乔伊斯诗二首
二十世纪英语诗十七首
女拉撒路
沃尔科特诗三首
艾略特诗十一首
威廉斯诗七首
莎士比亚戏剧一出(选场)
乔伊斯随笔一组
叶芝短篇小说一篇
法雷尔短篇小说一篇
贝茨短篇小说一篇
第二辑 汉日/译英
唐诗三首
徐志摩诗三首
徐志摩散文一篇
日本俳句三句
第三辑 其他语种译汉
《阿摩卢百咏》选(四颂)
《长老尼偈》选(四颂)
马希亚尔诗六首
龙沙诗一首
勒韦尔迪诗四首
海涅诗二首
日本俳句选(四十四句)
傅浩著译存目
今夜中午:傅浩译文自选集(我和我的翻译)是2022年由中译出版社出版,作者傅浩 译著。
得书感谢您对《今夜中午:傅浩译文自选集(我和我的翻译)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。