栖居于可能性:艾米莉·狄金森诗歌读本:英汉对照

栖居于可能性:艾米莉·狄金森诗歌读本:英汉对照

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

美国传奇诗人狄金森的诗选。

内容简介

开狄金森诗歌学术译介先河。

收录中英双语诗104首、128幅手稿。

汇集王柏华、杨炼、王家新等50余位知名诗人、学者、译者。

狄金森国际学会、复旦文学翻译中心联袂出品"。

作者简介

作者艾米莉·狄金森,十九世纪美国女诗人。继青少年时代在阿默斯特学院和一个神学院学习之后,从二十几岁开始弃绝社交,闭门不出。她一生留下诗作一千八百余首,以及大量的私人信件。

这些诗歌在她生前只发表过十多首,其余的都在她死后才出版并为世人所知。作品的广泛传播奠定了狄金森在美国诗坛不可动摇的地位,她被视为二十世纪现代诗歌的先驱之一,在美国诗人中与惠特曼齐名。

章节目录

版权信息

前言

致谢

编辑体例说明

第一组(3首) 罗良功 & Eliza Richards

F59 Could live - did live -

可能活着 - 确实活过 -

F348 I would not paint - a picture -

我不愿画 - 一幅画 -

F1163A A Spider sewed at Night

蜘蛛在夜晚织布忙

第二组(6首) 李丽波、陈义海 & Alfred Habegger

F140B Bring me the sunset in a cup

把日落用杯子端给我

F180 In Ebon Box, when years have flow

岁月流逝后,在黑檀木盒子里

F317 Delight is as the fligh -

欣喜正如飞逝 -

F450 The Outer - from the Inner

外在 - 从内在

F560 Did Our Best Moment last -

假如最美的时光能够久长 -

F1466 The healed Heart shows its shallow scar

愈合的心显示它浅浅的伤痕

第三组(6首) 许立欣 & Stephanie Farrar

F356 If you were coming in the Fall

若是你要秋天来

F589 They called me to the Window, for

他们唤我到窗前,看

F704 My Portion is Defeat - today -

我分到的那份是失败 - 今日 -

F1212 My triumph lasted till the Drums

我的胜利持续到鼓声

F1440 How Human Nature dotes

人性多么钟情于

F1442 It was a quiet seeming Day -

这是看似平静的一天 -

第四组(6首) 冷霜、赖丹婷 & Leslie McAbee

F279 Of all the Souls that stand create -

自所有创生的灵魂 -

F285B The Love a Life can show Below

一生能显现于下界的爱

F314B \"Hope\" is the thing with feathers -

“希望”是那种有羽毛的事物 -

F333 Many a phrase has the English language -

英语有许多表达方式 -

F533 I reckon - When I count at all -

我掂量 - 当我彻底清点 -

F559B Through the Dark Sod - as Education -

穿透黑暗的地壤-如同教育 -

第五组(3首) 李玲 & Marilee Lindemann

F370 Within my Garden, rides a Bird

我的花园里,一只鸟驾驶

F962B A Light exists in Spring

一种光存在于春天

F1373 The Spider as an Artist

蜘蛛作为艺术家

第六组(4首) 谢微、王柏华 & Julie Enszer

F259 A Clock stopped -

钟停了 -

F274 Again - his voice is at the door -

又一次 - 他的声音在门口 -

F1121 The Sky is low - the Clouds are mean

天空低垂 - 层云卑劣

F1407 A Saucer holds a Cup

一只茶碟托着一只茶杯

第七组(6首) 刘守兰、易霞 & Barbara Mossberg

F11B Nobody knows this little Rose -

没人知道这朵小小的玫瑰 -

F122C These are the days when Birds come back -

这是鸟儿归来的日子 -

F347 I dreaded that firs Robin, so

我曾如此害怕第一只知更鸟

F477A He fumbles at your Soul

他触摸你的灵魂

F764 My Life had stood - a Loaded Gun -

我的生命 - 一杆上膛的枪 -

F1489E A Route of Evanescence

一条渐渐消失的轨迹

第八组(6首) 谭大立 & Laura Lauth

F403A I reason - Earth is short -

我琢磨 - 地球短暂 -

F445 They shut me up in Prose -

他们把我禁锢在散文里 -

F466 I dwell in Possibility -

我栖居于可能性 -

F674 I could not prove the Years had feet -

我不能证明岁月有(韵)脚 -

F1243 Shall I take thee, the Poet said

我是否选用你呢?诗人推敲着

F1263 Tell all the truth but tell it slant -

说出全部真话,但要曲折地说 -

第九组(3首) 董恒秀 & George W. Lytle

F312 I can wade Grief -

我可以跋涉悲伤 -

F326 The lonesome for they know not What -

他们不知因何事感到孤寂 -

F381B I cannot dance upon my Toes -

我不会用脚尖跳舞 -

第十组(5首) 杨铁军、Eleanor Goodman & Jane Eberwein

F113A The Bee is not afraid of me

蜜蜂不怕我

F359C A Bird, came down the Walk -

一只鸟沿路走来 -

F610 From Cocoon forth a Butterfly

从虫茧里钻出一只蝴蝶

F621 The Wind - tapped like a tired Man -

风敲门 - 像疲倦的男人 -

F796E The Wind begun to rock the Grass

风开始摇动草叶

第十一组 (5首) 王柏华 & Jed Deppman

F104 A something in a summer's Day

有一物在夏日的一天

F522 I tie my Hat - I crease my Shawl -

我系好帽子 - 我叠起围巾 -

F578 The Angle of a Landscape

一片风景的那一角

F693 Like Eyes that looked on Wastes -

像双目凝望荒原-

F696 The Tint I cannot take - is best -

我捕捉不到的色调-最美 -

第十二组(5首) 王家新 & Cristanne Miller

F284B The Zeros taught Us - Phosphorus -

零度教我们 - 磷光 -

F320 There's a certain Slant of light

有某种斜光

F372 After great pain, a formal feeling comes -

巨大的痛苦后,一种得体的感觉来临 -

F479 Because I could not stop for Death -

因为我不能为死亡停下 -

F603 The Red - Blaze - is the Morning -

红色-闪耀-是黎明 -

第十三组(6首) 王晋华、乔亦娟 & Gary Stonum

F319 Of Bronze - and Blaze -

宛若青铜 - 宛若火焰 -

F935D As imperceptibly as Grief

像悲伤一样无迹可寻

F1038A Bloom - is Result - to meet a Flower

开花 - 是一种成果 - 邂逅一朵花

F1072 A loss of something ever felt I -

我总感觉我失去了什么 -

F1160A The duties of the Wind are few -

风的职责很少 -

F1356A A little Madness in the Spring

春日里一点小小的疯狂

第十四组(6首) 王立言 & Aaron Dinin

F207B I taste a liquor never brewed -

我品尝从未酿造过的美酒 -

F236B Some - keep the Sabbath - going to Church -

有人-过安息日 - 去教堂 -

F256 The Robin's my Criterion for Tune -

知更雀是我评判乐曲的标杆 -

F473 I was the slightest in the House -

我在家里无足轻重 -

F572C The Day came slow - till Five o'clock

白昼缓缓降临 - 直到五时 -

F700 The Way I read a Letter's - this -

我读信的方式 - 如此这般 -

第十五组(3首) 徐翠华 & Karen Emmerich

F311B I know some lonely Houses off the Road

我知道离路远处有几座孤零零的房子

F313 You see I cannot see - your lifetime -

你看我看不到 -你的人生 -

F323 Read -Sweet - how others - strove -

阅读吧 - 亲爱的 - 看看别人是怎样奋斗 -

第十六组 (3首) 齐悦、梅圣莹 & 王柏华

F436 I found the words to every thought

我曾为我有过的所有思想

F853 She staked Her Feathers - Gained an Arc -

她赌上她的羽毛 - 得到一道弧 -

F905 Split the Lark - and you'll fin the Music -

劈开云雀 - 你会找到音乐 -

第十七组(5首) 杨炼、陈汐 & Eliza Richards

F513A The Spider holds a Silver Ball

蜘蛛捧着银色的小球

F781A Remorse - is Memory - awake -

懊悔 - 是记忆 - 醒着 -

F930A The Poets light but Lamps -

诗人唯燃灯 -

F1103B Perception of an Object costs

感知一物之代价

F1459B How brittle are the Piers

这桥墩多么易碎

第十八组(3首) 曾轶峰 & Elizabeth Miller

F743 Behind Me - dips Eternity -

在我之后 - 永恒下沉 -

F836 Color - Caste - Denomination -

颜色 - 等级 - 派别 -

F1230 'Twas fightin for his Life he was -

他为生命而战 -

第十九组(6首) 周建新 & Cindy Mackenzie

F606C Except the smaller size

除了那较小的

F992 Three Weeks passed since I had seen Her -

与她晤面后才过三周 -

F1087 To help our Bleaker Parts

救助自身更羸弱的部分

F1124A Count not that far that can be had

别以为真如此遥远

F1229B The Days that we can spare

我们忙里偷闲的日子

F1299 Dominion lasts until obtained -

控制会持续直至完全得到 -

第二十组(3首) 周瓒 & Cristanne Miller

F36 If I should die

假如我死了

F382 Good Morning - Midnight -

早安 - 午夜 -

F1353B To pile like Thunder to its close

堆叠如雷鸣直到最后

第二十一组(信封诗11首) 周琰 & Marta Werner

A105a A not admitting of the wound

拒不承认伤口

A108 When what they sung for is undone

当它们为之歌唱的消散

A109 A Pang is more conspicuous in Spring

一阵悸痛在春天更显而易觉

A145 It will not harm her magic pace

那不会妨害她神奇的步履

A146 We introduce ourselves

我们介绍自己

A277 Long Years apart - can make no

长年分离 - 没有哪个破裂

A278 Look back on Time, with kindly eyes -

以和善的眼睛,回望时间 -

A316 Oh Sumptuous moment

噢,奢华的时刻

A449 The vastest earthly Day

最浩大的人间之日

A479 Through what transports of Patience

通过那传递耐心的事物

A821 Clogged only with Music

仅仅以音乐阻塞

附录一 通信摘录和作者附言

附录二 引用文献

附录三 译者简介 (按姓氏排序)

后记

诗歌索引

栖居于可能性:艾米莉·狄金森诗歌读本:英汉对照是2017年由四川文艺出版社出版,作者[美] 艾米莉·狄金森。

得书感谢您对《栖居于可能性:艾米莉·狄金森诗歌读本:英汉对照》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
郭祥正诗歌研究 电子书
本书以北宋诗人郭祥正留存至今的诗歌作品为研究对象,首先采取“知人论世”的方法勾勒郭祥正徘徊于“仕”“隐”两端的行藏轨迹,以期在有宋一代士风演进嬗变的大背景下解读郭祥正独特个性及其放旷诗风的形成原因。而后,本书从内容、体裁、意象、章法、风格等多个方面描摹郭祥正诗的本来风貌,在解读其诗歌艺术性的同时,也将这些诗歌用作对郭祥正心路历程的注解,以此来展现诗人以诗传心曲、爱诗如生命的美好情怀。
失落的骡金 电子书
“骡金”一词源自巴西帕拉伊巴河谷的一段传说,相传曾一队从米纳斯吉拉斯而来、满载黄金的走私者,不幸坠下山谷,那些满载的黄金和骡子骨架被埋葬在帕拉伊巴河下游,直到一位名叫图卡的农场奴隶无意间发现了这笔宝藏。随着19世纪中叶巴西帝国对铁路和公路网的引入建设,以骡队为主要咖啡运输方被逐渐取代,同时,帝国的命运也发生着剧烈的改变,本书便讲述了19世纪中叶巴西帝国佩德罗二世时期发生的一段与“铁路和公路”有关的
中国诗歌研究(第14辑) 电子书
《中国诗歌研究》系首都师范大学中国诗歌研究中心主办的学术集刊,内容涉及古今中外的诗歌研究。栏目设置有中国古代诗歌研究、中国现当代诗歌研究、中国诗歌理论研究、中国少数民族诗歌研究、当代海外华人诗歌研究及中西比较诗学研究、诗学史及诗学文献研究、青年论坛等。在海内外学术界有很好的声誉,是广大诗歌爱好者和广大师生的重要参考书。
吉狄马加文集与群山一起聆听 电子书
本文集是中国作协副主席,著名诗人吉狄马加的个人文集,以创作年表为序,将其作品分为诗歌、演讲与评论、对话等卷,分类归纳结集,本卷为诗歌卷。本卷收录了作者多年来与他人的对话,包括《古老的土地——答泽希拉•比耶利博士》《我不写远离人间烟火的诗——答记者张健问》等篇。通过采访与问答的方式,从一个侧面展示作者的创作风采与学术思想,将作者多年的创作成果多维度地呈现给读者,有助于读者更清晰地了解作者及其作品。