女权主义在中国的翻译历程

女权主义在中国的翻译历程

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

本书以19世纪末到当代的中国作为个案研究的对象,讨论分析女权主义在发展进程中出现的种种问题。

内容简介

作为一个全球性的话语,女权主义和帝国主义、资本主义等全球化进程纠缠在一起。这些进程不能简单地一言以蔽之,因为其中有复杂的、动态的关系,并产生了今天现代社会地缘政治构架的本质特点。正因为这样复杂的背景,女权主义在一个局部区域内的历史,对我们理解局部区域与全球之间的互动非常关键,对增进我们对现代性形成的微观和宏观过程的了解也非常重要。王政、高彦颐、陈雁编著的《女权主义在中国的翻译历程》将19世纪末到当代的中国作为个案研究的对象,讨论分析这样一个进程中出现的种种问题。

作者简介

作者王政。

章节目录

版权信息

丛书编者前言

序言

现代中国的编年史

女权(妇女权利;妇女权力)之路

媒体和女权主义对现代性的展望

作为战场的女性身体

近代中国的女权概念

绪论

一、“民权”“天赋人权”和“女权”的出现

二、做“国民之母”:主张与批判

三、尽与男子一样的任务

四、摸索新角色

五、拒绝做女国民

六、结论

译介新女子:中国女权主义者眼中的西方(1905—1915)

思想界之变迁

女权主义与现代性

现代性与西方

选举权在中国与在西方

现代性之形象

译介中国之女权主义

结论

女性、母性与生物界通律:《妇女杂志》的前半期(1915—1925)

家事科学——现代的家庭妇女

众声喧哗里女性的反对声浪

恋爱、性爱与母性:中文世界里的爱伦凯

“健美”在中国20世纪30年代的 “国难时期”:民族主义与女权主义

通过体育培育的健美是西方的、现代的

翻译健美:关于中国现代化

健美与国家政权

都市女作者的抵制

向前“大跃进”?——毛泽东时期的妇女解放的政治

革命转型的制度逻辑

马克思母性主义的平等

为妇女而斗争:“大跃进”的另一种历史

妇女解放在毛泽东时期的变化

对解放的怀旧之情

结论

从“银花赛”看20世纪50年代中国农村的性别分工

为什么政府要发动妇女参加棉花生产?

国家是如何发动妇女的?

妇女组织在银花赛中扮演的角色

男人如何退出棉田生产?

银花赛给妇女带来什么?

“铁姑娘”再思考:中国“文化大革命” 中的性别与劳动

谁是女权主义者?——理解中国妇女解放运动后关于《上海宝贝》、“身体写作”和女权主义的矛盾立场

关于矛盾立场的讨论

女性文学与中国对现代性的追求

《上海宝贝》和身体写作现象的性政治和文本政治

绘制(mapping)和理解矛盾立场

结论

附录

汉译英文关键词简表

英文作者译名一览

女权主义在中国的翻译历程是2016年由复旦大学出版社出版,作者王政。

得书感谢您对《女权主义在中国的翻译历程》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
行业翻译选论 电子书
本书涵盖外事、新闻、旅游、商务、文学等多个领域。关于外事翻译,本书根据外事口译的工作特点与语言特点制定策略,并专门探讨了外交辞令的模糊性。在新闻翻译方面,本书提出了影响新闻翻译的方方面面,其中包括对电视媒体同声传译策略的探讨。对于旅游与商务翻译的研究,本书基于调查对既有的翻译实践进行了分析和评判。文学翻译方面,除了提出易被忽略的相关重点与难点,本书还提出了特殊语体的翻译策略。对翻译效果的讨论是所有
职业翻译岗前培训教程 电子书
本书分上下两篇,上篇为翻译行业现状、翻译公司管理和运营模式以及译者职业规划及素养等,下篇为专业翻译培训,包括文学翻译、法律翻译、财经翻译、科技翻译等。
法律英语翻译教程 电子书
本书从语言学、法学及翻译学三维角度对法律英语翻译进行较为全面、系统的诠释。其中每个案例设计由三部分组成:译例研究、技能拓展、练习。
系统功能语言学视阈下的翻译研究 电子书
本书共7章。第1章为绪论,主要探讨翻译的定义、研究范围、翻译研究的主要范式及系统功能语言学在翻译研究中的可行性和优越性。第2章为系统功能语言学与翻译研究综述。第3章为语言元功能与翻译研究。第4章为语境与翻译研究。第5章为语法隐喻与翻译研究。第6章为评价理论与翻译研究。第7章为结论,总结系统功能语言学理论对翻译研究的启示,同时也指出目前研究的不足及未来需要进一步探讨的问题。
翻译与传播(第2期) 电子书
《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,本册是第二期。