满涛译狄康卡近乡夜话(中国翻译家译丛)

满涛译狄康卡近乡夜话(中国翻译家译丛)

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

奠定果戈理在俄国文学史上卓越地位的小说集,翻译家满涛先生译本。

内容简介

《狄康卡近乡夜话》是果戈理奠定他在俄国文学史上卓越地位的第一部小说集。这里所收集的几篇小说大部分都取材于小俄罗斯的民间传说,充满着说神道怪的怪异的色彩,如果我们从表面上看,认为这是民间传说的单纯的复述,那么,这部集子的价值就会大大地减弱,甚至流于怪异谈一类里去,使人误会到和他后期的许多作品有本质的差别,看不出这中间有一脉相承的发展的痕迹。本书充分体现了满涛先生的翻译成就。

作者简介

作者果戈理 ,俄国小说家、剧作家。由于果戈理的创造性劳动,小说才开始在俄国文学中取得重要地位。他被公认为俄罗斯小说之父。主要作品有小说集《狄康卡近乡夜话》《密尔格拉得》《彼得堡故事》,长篇小说《死魂灵》和剧本《钦差大臣》等。

章节目录

版权信息

出版说明

“中国翻译家译丛”顾问委员会

译者序

第一部

序言

索罗庆采市集

十一

十二

十三

圣约翰节前夜——某教堂差役所讲的真实故事

五月的夜——或女落水鬼

一、甘娜

二、村长

三、意外的情敌 一个阴谋

四、年轻人们寻欢作乐

五、女落水鬼

六、梦醒

失落的国书——某教堂差役所讲的真实故事

第二部

序言

圣诞节前夜

可怕的复仇

十一

十二

十三

十四

十五

十六

伊万·费多罗维奇·施邦卡和他的姨妈

一、伊万·费多罗维奇·施邦卡

二、旅途

三、姨妈

四、餐叙

五、姨妈的新计谋

魔地——某教堂差役所讲的真实故事

满涛译狄康卡近乡夜话(中国翻译家译丛)是2017年由人民文学出版社出版,作者[俄]果戈理。

得书感谢您对《满涛译狄康卡近乡夜话(中国翻译家译丛)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
吉狄马加文集彝人之歌 电子书
本文集是中国作协副主席,著名诗人吉狄马加的个人文集,以创作年表为序,将其作品分为诗歌、演讲与评论、对话等卷,分类归纳结集,本卷为诗歌卷。本卷收录了作者20世纪80年代至21世纪初的诗歌代表作,包括《我的歌》《彝人之歌》等篇。作者早期的诗作具有鲜明的民族特色,具有对本民族民间艺术的痴迷而具有独特的魔幻现实主义,如《彝人之歌》描写彝族人生活场景,奔放自由,极具表现了和感染力。
人生不求太满,小满即是圆满 电子书
百万畅销书作家林特特用温柔的语言讲述生活中的故事,人生不过是一场逐渐接受自己不完美的过程。
吉狄马加文集词语的盐 电子书
本书中收录的作品多为作者在全国乃至全世界重要会议上的演讲和致辞,表现了作者在诗歌发展、文学发展、社会生活、学术思想上的不断探索,全面展示了作者的学术谱系、心路历程以及其诗歌成就。
履痕乡梦共诗情 电子书
本书共收录了60多篇散文作品,分履痕美景”、“乡梦亲情”、“万象杂谈”和“诗文琐议”四个部分,主要内容包括梵光塔影映北窗;共君一醉一陶然——陶然亭小记;细雨微风访遗山;雪域高原美如画——新疆红其拉甫纪行;故乡小院的故事;儿时过年的味道;从“过把瘾就死”谈起;“跑项目”及其治理;三首歌罢泪自涌——唱歌偶感;说说政治与体育的关系;新春漫话新春诗;“书生气”和“市侩气”的思考;自古英雄尽解诗——漫谈学习
随时的修养2:沙乡年鉴 电子书
在这本书里,有以上所有你喜欢的东西,而且绝对没有无病呻吟的文字。一本书,小巧的身材,舒服的手感,适合你在任何地方翻开它。行进中的地铁,弥漫着香气的咖啡馆,放松筋骨的沙发,公园被晒得微微发热的长椅……阅读它是一件绝妙的事情。一切都新鲜,愉快而可爱。呼吸顺畅自由。阳光倾注在大地之上,灵魂也在此刻吸收热量。一切都觉醒了,然而一切都默不作声。