编辑推荐
本书探讨旅游翻译相关话题及实践应用。
内容简介
本书共七章内容,由三部分构成,第一部分研究旅游翻译基础理论,旨在为全书相关探讨提供理论支撑,并为旅游翻译理论研究做些拓展。第二部分研究旅游翻译失误,属于实证研究部分。第三部分包括第五、第六和第七章,论述旅游翻译完善,属应用研究部分,旨在为探讨旅游翻译完善途径提供较为全面的视角。
章节目录
版权信息
序
前言
上篇 旅游翻译理论
第一章 旅游翻译内涵、外延、功能与标准
第一节 翻译定义的争论与启示
第二节 旅游翻译的内涵与外延
第三节 旅游翻译的功能
第四节 汉—英旅游文本对比
第五节 旅游翻译标准与原则
第二章 功能论与系统论
第一节 功能派翻译理论简介
第二节 文本类型翻译理论
第三节 翻译目的论
第四节 翻译行为论
第五节 后起之秀诺德
第六节 现代系统论
中篇 旅游翻译失误
第三章 安徽旅游及其翻译研究综述
第一节 安徽旅游发展概述
第二节 安徽旅游翻译研究现状
第四章 旅游翻译失误研究
第一节 功能性翻译失误
第二节 文化性翻译失误
第三节 语言性翻译失误
第四节 文本专有性翻译失误
下篇 旅游翻译完善
第五章 旅游翻译方法
第一节 音 译
第二节 变 译
第三节 直译vs意译
第四节 归化vs异化
第五节 旅游翻译的规范问题
第六章 译者自我完善
第一节 具有责任意识
第二节 重视文本功能
第三节 培养跨文化意识
第四节 提高翻译能力
第五节 树立文本意识
第七章 旅游翻译系统
第一节 旅游翻译系统角色
第二节 旅游翻译系统构想
旅游翻译研究是2014年由北京大学出版社出版,作者丁立福。
得书感谢您对《旅游翻译研究》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。