基于语料库的中日同形词词性差异研究

基于语料库的中日同形词词性差异研究

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

内容简介

中日同形词是中日两国词汇交流的结晶,一直深受两国学者关注。目前中日同形词语义辨析相关研究已臻成熟,语法功能比较研究尚在起步阶段,现有的词性对比研究多数为综述性论文,未有全面的数据统计,因此中日同形词词性差异的整体情况还不明了。同时由于多数研究依据词典的词性标注进行,未能对词性进行客观调查。本书综合利用词典和语料库,全面考察了中日同形词的词性用法差异。首先对照《现代汉语辞典(第六版)》和『新明解国語辞典(第七版)』抽取了所有中日同形词,全面把握其在两国词典中词义和词性的对应情况。在此基础上,利用语料库调查词义接近但用法相异的中日同形词,在统一的词性判定标准下考察其在两国语言中存在的实际词性用法差异。最后,从中日同形词在两国语言中的词语结构异同,词性历时变化等角度考察了词性差异产生的原因。

基于语料库的中日同形词词性差异研究是2021年由南京大学出版社出版,作者许雪华。

得书感谢您对《基于语料库的中日同形词词性差异研究》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
基于《论语》英译的中国典籍翻译传播创新研究 电子书
本书借助语料库,结合定性分析,对《论语》英译概况以及《论语》及其英译的语篇特征、文化特征、修辞特征、传播历程、传播模式、传播途径、海外接受调查进行了分析探讨,并基于《论语》英译传播研究进而对中国典籍翻译传播的主体多元化、路径创新以及人才培养模式的创新提出了思考与建议。本书着重探讨了《论语》译介传播过程中的文本内外制约因素,分析译者风格、语篇特征、文化特征、修辞特征、翻译传播环境、翻译传播模式与翻译
华北铁路沿线集镇的“差异化发展”(1881—1937) 电子书
从一个方面阐明近代华北铁路沿线集镇的“差异化发展”,与当前华北城镇化进程特别是京津冀地区城镇体系失衡之间的关系。
中国经济增长中的就业问题研究:基于产业发展的视角 电子书
深入思考中国经济增长的劳动就业效应,研究产业发展与经济增长和就业发展的关系。
孔子在日本(中日文化交流史) 电子书
本书从两个侧面对日本历史上的孔子形象进行研究。
雅思写作 真题解析与高分技巧 精选9分语料库 电子书
本书首先帮助考生真正地“认识”雅思写作,“读懂”雅思写作,“玩转”雅思写作,为考生提供了必知的雅思写作知识点,夯实考生雅思写作基础能力,然后分别对雅思写作小作文和大作文进行展开讲解。