“国际传播”国际化

“国际传播”国际化

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

学术权威反思传播理论,“去西方化”。

内容简介

本书中集聚了国内外研究传播学理论的一些著名学者的论述,集中反思传播学术如何摆脱西方中心主义的藩篱,基于本土经验和本土问题,重新建立自己的中观以上的理论,并由此促动地方性的自信。本书触及了当前很多相对复杂的问题,条分缕析,娓娓道来,解决了传播学界很多模糊性的概念和问题。

作者简介

编者吴飞,1973年生于河北肃宁,2005年获哈佛大学人类学博士,现为北京大学哲学系教授,北京大学礼学研究中心主任。主要研究领域包括基督教哲学、人类学、中西文化比较、礼学等。

章节目录

版权信息

总序

中文版序

第1章 国际传播的国际化:反思以后的新起点

一、学术霸权与主体性

二、国际传播的缘起

三、范式转移

四、寻找新起点

五、重新探讨“文化帝国主义”

六、结语

第2章 逛橱窗:论“国际传播”的国际化

一、回顾我的国际传播研究

二、我从中学到了什么?

第3章 超越拉扎斯菲尔德:国际传播研究及其知识生产

一、知识社会学与国际传播研究

二、国际传播研究中理论的生命周期

三、国际传播研究的概念“调音”

四、国际传播研究中的范式检定

五、结论与讨论

第4章 超越现代化和报刊的四种理论

一、“西方偏见”的历史情境

二、报刊的四种理论

三、需要更复杂和整合的规范性媒介理论框架

四、代结语:传媒教育的“国际化”

第5章 新闻业的专业模式:在同质化与多样性之间

一、工具化与极化多元主义模式的扩散

二、非西方的媒介与政治的“平行对应”关系

三、国家的性质

四、哪些阐释范畴?

五、新闻文化:作为避免西方偏见的“捷径”

第6章 “媒介首都”生成的条件:全球媒介的地方情境

一、何为媒介首都?

二、媒介首都何为?

三、媒介首都孟买

四、华语影视业的首都争夺

五、结论

第7章 好莱坞的持久生命力:“帝国冒险”类型与《阿凡达》

一、谁制造了全球大片?棱锥与棱柱

二、“文化相遇”类型与刻板印象

三、詹姆斯·卡梅隆和《阿凡达》

四、《阿凡达》对好莱坞力量的复兴

五、《阿凡达》的文化接受

第8章 重启国际传播“帝国”的维度

一、文化帝国主义

二、批评与替代

三、帝国主义再商榷

四、重构文化帝国主义

五、后果

第9章 “去西方化”与世界主义的媒介研究

一、由区域研究抵达“去西方化”的媒介研究为何行不通?

二、世界主义的媒介研究

三、如何“去西方化”与推动世界主义?

四、全球化与世界主义媒介研究

五、结论

第10章 在地经验,全球视野:国际传播研究的文化性

一、前言

二、美国主导性范式的陷阱

三、韦伯式的现象学研究取径

四、跨文化研究

五、结语

第11章 把“媒介生产”理论化为准自主场域:中国新闻研究再评价

一、作为行动竞技场的场域

二、纵览中国的新闻场域

三、保持扎根、灵活度和好兴致

第12章 翻译、交流与东西间的理解

第13章 公共空间、场域与网络:去西方化世界中的西方概念?

一、公共空间

二、场域

三、网络

四、结论

第14章 世界主义与国际传播:理解市民社会行动者

一、找准方向

二、市民社会行动者和另类全球化

三、世界主义与国际公民传播

四、媒体与公民世界主义

五、另类全球化的公民世界主义研究

第15章 后殖民视觉文化:基于印度的讨论

一、媒介作为感官史/媒介与感官史

二、媒介的总体性?

三、后殖民的视觉性

四、后殖民的分裂公众

五、景观、商品与观看的劳动

作者简介

译者简介

“国际传播”国际化是2022年由中国传媒大学出版社出版,作者吴飞 主编。

得书感谢您对《“国际传播”国际化》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
新编国际商法英语教程 电子书
本书共10章,涵盖国际商法导论、合同法、商事组织法、票据法、产品责任法、代理法、反倾销法与反补贴法、竞争法、知识产权法等内容,系统阐述了上述各个领域的重要国际条约、两大法系主要国家的重要法律规定,以及我国的相关法律法规。全书各章(除“国际商法导论”外)都附有相关的真实案件和判例,以帮助读者联系实际,加深理解。本书既可以用作国际贸易等专业学生的国际商法教材和相关专业教师进行双语教学的参考书,还可以为
新媒体传播与舆论审判叙事 电子书
本书研究的主题是在新媒体传播语境下舆论对于司法审判的影响。
新媒体新闻写作、编辑与传播 电子书
本书涵盖新媒体新闻写作、编辑与传播,助力从业者专业成长。
《白氏文集》日本传播史研究 电子书
本书为“新中日文化交流史大系”系列之一。
CATTI国际版教材:汉英 电子书
本书根据CATTI国际版(全称:国际中文通用翻译能力测试,ChineseAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters,International)考试大纲要求编写而成,主要面向CATTI国际版考试的考生,在选材、体例、结构还是内容编排、版块设计方面,具备新颖性和趣味性,同时注重技能培养及实战训练,对考生中英双语翻译能力的提高具有点拨性和现实意义。全书