汉诗英译美学研究

汉诗英译美学研究

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

汉英诗歌美学比较研究,揭示美学渊源、联系、特征,助力汉诗英译理论与实践。

内容简介

本书运用美学理论、诗学理论、翻译理论等,以多种学术背景为依托,采用文本分析、美学分析、比较分析等研究方法,着眼于汉语诗歌的语言美、句法美、形式美、格律美、意境美、古典诗美与现代诗美、汉诗英译的策略等诸多方面,对汉语诗歌与英语诗歌进行了系统的美学方面的比较与阐发。以期找出其美学方面的渊源、联系、区别与特征,来集中研究汉诗英译的美学问题,试图为汉诗英译的理论与实践,带来一些有益的启发和启示。

作者简介

作者张智中,郑州大学英语语言文学专业学士,天津外国语大学英美文学方向硕士,南开大学典籍翻译及译论研究方向博士,河南大学诗歌翻译博士后。现为天津师范大学翻译研究所所长、外国语学院教授。兼任天津外国语大学中央文献翻译研究基地兼职研究员。

出版编、译、著58部,在外语类核心刊物和其它重要刊物上发表学术论文90篇,发表译诗4000余首,另有诗歌创作发表。2003年10月,获南开大学二等奖学金;2003年11月,获第十五届全国韩素音青年翻译征文(汉译英)优秀奖;2007年3月,被评为2006年度河南省教育厅学术技术带头人;2011年9月,获中国当代诗歌奖(2000—2010)翻译奖;2013年9月,获批成为天津市“用三年时间引进千名以上高层次人才”计划资助对象。承担国家社会科学基金后期资助项目(项目批准号:13FYY007)“汉诗英译美学研究”。

章节目录

版权信息

国家社科基金后期资助项目出版说明

“向诗而生”赞 (代序)

内容摘要

第一章 诗歌的语言美

第一节 诗歌与语言

第二节 汉语与汉诗

第三节 汉诗英译的语言美

第二章 诗歌的句法美

第一节 诗歌的句法

第二节 主语与人称

第三节 诗行之美

第四节 篇章之美

第三章 诗歌的形式美

第一节 视觉形式美

第二节 语言形式美

第三节 诗语的反复之美

第四章 诗歌的格律美

第一节 诗的音乐美

第二节 诗的节奏美

第五章 诗歌的意境美

第一节 诗语之美

第二节 朦胧之美

第三节 意象之美

第四节 专名与典故的翻译

第六章 古典诗美与现代诗美

第一节 新诗的利弊

第二节 新诗与旧诗的区别与联系

第三节 新诗与旧诗的翻译策略

第七章 汉诗英译的策略

第一节 汉诗英译:是否可译?

第二节 汉诗英译的主体性

参考文献

后记

汉诗英译美学研究是2015年由商务印书馆出版,作者张智中。

得书感谢您对《汉诗英译美学研究》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
东方美学口袋书 中国颜色 电子书
本书是“东方美学口袋书”系列的中国传统色主题图书。本书选择了92种传统色作为主色,每种主色延展出3种相关色,共360多种中国传统色。书中提供了各种颜色的相关实拍照片、来历、普及知识、颜色展示以及配色方案,每种颜色都有相应的色值,开本小巧但内容丰富,便于随时随地阅读。本书是传统文化和美学的普及书,也是专业设计师、插画师可以随身携带的工具书。本书适合喜欢传统文化、喜欢中国传统色的读者阅读。
光之美学:水彩光影技法详解 电子书
不得不看的水彩魔法课程———透过对光影的把控,让你的水彩更具高级感!
跨界交响:美学在艺术中历险 电子书
本书是彭锋教授的学术随笔,作者将自己从艺术理论到艺术批评、从艺术批评到艺术创作的跨界体验、思考与感悟诉诸文字,将对艺术的真挚情怀洒诸笔端,既使读者对于现代艺术尤其是绘画和装置艺术以及策展、音乐剧等等创作有更深地理解,也使得对于艺术内核的深层思考以及艺术本质的深层探究更进一步。
品制牌子:品牌设计的美学之道 电子书
作者以质朴的语言阐述了对品牌设计的理解,令品牌设计更加形象化。
东方美学:书法字体设计方法与案例解析 电子书
这是一本关于书法字体设计的教程。书法是中国传统文化中的一大特色,本书以案例的方式讲解和展示了书法在设计中的应用。