翻译、文学与政治——以《世界文学》为例(1953-1966)

翻译、文学与政治——以《世界文学》为例(1953-1966)

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

内容简介

《世界文学》(创刊时名为《译文》)是中国大陆唯一一种专门译介外国文学作品的期刊。这份由中国作家协会主办国家级外国文学刊物,在中国文坛一直享有很高的地位。本书在处理社会政治与翻译关系的过程中,将以《世界文学》发展的三个阶段为例,以中国对自身民族国家身份的不断定位为线索,环环相扣地呈现、论述1950-1960年代中国社会政治的译入语语境中,翻译文学与主流话语的互动过程。

翻译、文学与政治——以《世界文学》为例(1953-1966)是2019年由南京大学出版社出版,作者崔峰。

得书感谢您对《翻译、文学与政治——以《世界文学》为例(1953-1966)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
文学与电影改编研究 电子书
本书为重新审视改编电影与文学的关系提供了另一种可能性。
词曲文体与批评:以明代为中心 电子书
本书主要探讨文体间的交互关系。
以爱为名 电子书
本书是一部诗集,作者通过讲述自己的经历,描述了自己在生活中遭遇的爱与别离、爱与成长、爱与怀念,从爱情之爱、亲情之爱上升到自然之爱、家国之爱,歌颂祖国的强盛,吟唱人生的美好。
汉语新文学与澳门文学 电子书
本书从整个汉语文学世界的宏观角度审视澳门文学:澳门文学提供的经验及其文学书写是独特的文学存在,澳门文学组织及其媒体形态为澳门文学的发展提供了优势条件,而澳门文学的特有生态为汉语文学的生息与发展提供了一个成功的范本。本书在全世界汉语文学的总体框架中,讨论澳门文学应有怎样的定位,并在汉语新文学发展的整体水准中确认澳门文学的独特价值,对于澳门文学的价值认知具有开拓性的意义。
文学与大众文化导论 电子书
本书旨在帮助读者确立健全的文学观与大众文化观,获得看待文学与大众文化问题的视角、方法和价值立场。通过“鉴赏式分析”和“表征式分析”,深入到文学经典、文体与文学创作、审美阅读与文学鉴赏、文学阐释与文本解读、通俗小说与大众传媒、影视文化与文学、网络语言与网络文学、青春文学与视觉文化等问题之中,呈现了文学与大众文化的种种面向。