内容简介
晚清社会历史变革与华人、西士的西学翻译及其对“兴国策略”的探索有着必然联系。本书选取鸦片战争、甲午战争、维新运动、辛亥革命四个历史节点的四部代表译著《美理哥合省国志略》《文学兴国策》《全地五大洲女俗通考》《人学》做描写式的共时研究,分析了地缘文化、妇女解放、教育改革、人学四个议题的翻译在救国思潮下的翻译特点和策略。通过对译本的历时研究,揭示西学翻译在救国思潮下的阶段性特点、脉络和逻辑,译本体现的振兴之路的演变过程及新学构建的心态历程。卢明玉著的《西人西学翻译与晚清救国良策的探索》以社会群体心态史为理论,将翻译和历史、微观和宏观相结合,提出了体现思想史变迁的翻译史研究范式,同时放眼于社会转型、文化应变、道德重建、民族复兴等现实问题。
西人西学翻译与晚清救国良策的探索是2018年由北京交通大学出版社出版,作者卢明玉著。
得书感谢您对《西人西学翻译与晚清救国良策的探索》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。