西游记在英语世界的译介与传播研究

西游记在英语世界的译介与传播研究

查阅电子书
手机扫码
  • 微信扫一扫

    关注微信公众号

因版权原因待上架

编辑推荐

本书按时间顺序呈现了《西游记》英文翻译的发展情况。

内容简介

本书主要是对《西游记》在英语世界的译介、传播、接受、变异、改编和研究等状况进行一个全面而综合的梳理、研究、总结和探讨,以期对我国古典经籍的外传和研究带来启发性和指导性作用。

《西游记》英译是多译本的跨时代、跨语言、跨文化、跨诗学的互文过程。尽管这个过程中有误读,有变异,有过滤,有冲突,有文化简约主义的阴影,但对《西游记》文本在英语世界的旅行过程的研究本身,就是新价值、新意义、新视角不断产生和丰富的过程。

作者简介

作者杜萍,四川大学比较文学专业博士,英语语言文学专业副教授,广东财经大学外国语学院副院长、硕士生导师,佩斯大学和西澳大学访问学者,商务英语特色专业负责人。在Comparative Literature and Culture、Revue de Littérature Comparée等国内外核心期刊上发表学术论文十余篇,出版专著三部,主持和参与多项教育部和省部级项目。

章节目录

版权信息

内容简介

作者简介

绪论

第一章 英语世界的《西游记》译介

第一节 《西游记》译介在英语世界的早期片段英译

一 《西游记》在英语世界早期译介的历史背景

二 吴板桥与《西游记》

三 翟理斯与《西游记》

四 韦尔与《西游记》

五 卫礼贤和马腾斯与《西游记》

六 倭讷与《西游记》

七 王际真与《西游记》

八 杨宪益、戴乃迭夫妇与《西游记》

九 夏志清、白之与《西游记》

第二节 《西游记》译介在英语世界的英译单行本

一 李提摩太(Timothy Richard)与《西游记》第一个英译单行本

二 海斯与《西游记》第二个英译单行本

三 韦利与《西游记》经典英译单行本

第三节 《西游记》译介在英语世界的英文全译本

一 余国藩与《西游记》第一个英文全译本

二 詹纳尔与《西游记》第二个英文全译本

第二章 《西游记》的跨语际跨文化变异

第一节 跨语际跨文化旅行中文化意象的失落 ——以韦利译本《猴》为个案研究

第二节 韦利的“创造性叛逆”式翻译 ——以韦利译本《猴》为个案研究

第三节 跨文化视域下的女性形象的“缺席” ——以韦利的译本《猴》作为个案研究

一 男权话语下的《西游记》中的女性形象

二 女性形象在《猴》中的“缺席”

三 女性形象的文化意象在《猴》中的“失落”

四 “缺席”与“失落”背后的原因

第四节 余国藩全译本的诗词全译策略

第五节 余国藩全译本中深度翻译的应用

一 宗教用语的深度翻译

二 政治用语的深度翻译

三 礼仪用语的深度翻译

四 习惯用语的深度翻译

五 成语的深度翻译

第六节 音美、形美或意美的流失 ——以余国藩和詹纳尔全译本中神话人物形象称谓的英译为个案分析

一 神话英雄人物称谓

二 神话神仙称谓

三 神话精怪称谓

第七节 文化负载词在跨语际旅行中的文化迁移、文学误读以及翻译策略 ——以余国藩和詹纳尔全译本诗词中文化负载词为个案研究

一 生态文化负载词

二 物质文化负载词

三 社会文化负载词

四 宗教文化负载词

五 语言文化负载词

第三章 英语世界的《西游记》研究

第一节 19世纪末到20世纪30年代的英语世界《西游记》研究

第二节 20世纪40年代到60年代中期的英语世界《西游记》研究

第三节 20世纪60年代末至今的英语世界《西游记》研究

一 余国藩对《西游记》的主要研究

二 夏志清对《西游记》的研究

三 浦安迪对《西游记》的研究

四 杜德桥对《西游记》的研究

五 其他研究者对《西游记》的研究略述

第四章 英语世界的《西游记》改编

第一节 《西游记》在英语世界的儿童文学改编

一 改编的契机

二 改编的轨迹以及产生的变异

第二节 《西游记》在英语世界的影视文学改编

结语

附录一 《西游记》英译本

附录二 《西游记》在英语世界的主要研究著述

参考文献

后记

西游记在英语世界的译介与传播研究是2020年由中国社会科学出版社出版,作者杜萍。

得书感谢您对《西游记在英语世界的译介与传播研究》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。

购买这本书

你可能喜欢
传播与本土书写:比较视域下的中国当代小说生态叙事研究 电子书
本书全景式考察了西方生态思潮传入中国后,中国本土生态书写的状态、成就、困境与发展趋势,以生态叙事、中西诗学比较、“本土化”三个维度为主体构架,从生态叙事主题与修辞策略、生态叙事价值重估、“本土化”选择及途径等方面展开交互性研究,深度揭示了中国当代生态叙事的史学价值、诗学意义以及民族国家特色,并对其未来“本土化”的发展提出了建议。
孩子与世界 电子书
本书是写给孩子看的散文集,本书中的文章,有写孩子喜欢看的安徒生的文章,然后在此基础上展开艺术加工的,比如《丑小鸭复仇版》《皇帝的新装与旅游业》;有描写孩子生活习惯的,如《练习爬行》《跟谁学谁》,讲述了孩子养成良好生活习惯的重要性;有描写孩子教育问题的,如《用汉语治病》强调了汉语在孩子教育中的重要性,《念书人》强调了学习是每个孩子必不可少的成长过程,《语文组》描写了学习语文方法的重要性等。本书通篇的
温暖的世界 电子书
本书作者采用了大量象征、拼接等表现形式,试图将真实、虚幻、片段、记忆、想象组合在一起,写出了他强调的时空碎片,折射出了他所关注的现实社会。
西游记(下)(青少年版) 电子书
从石猴出世、大闹天宫开始,描写了唐僧师徒西去取经,一路降妖除魔,经过重重磨难,最终到达西天,取得真经的故事。自创作完成日起,几百年来,该书被翻译成多种语言,在世界范围内广为流传,影响巨大。在当代中国人的童年记忆里,《西游记》也无可争议地占有不可替代的位置。小说故事的主体源于唐初高僧玄奘法师西行天竺取经的历史事实,却充满了浪漫主义色彩,向人们展示了一个瑰丽而奇幻的神魔世界,新奇而大胆。原著塑造了多个
柳永的情感世界与市民文学 电子书
本书分上下两篇。上篇为柳永的市民文学观,通过柳永及其词诗文所表达的时代文化价值和艺术特点进行较全面论述;下篇试图对柳永现存全部词诗文所表达出来的市民文学观,进行简要释义。