编辑推荐
《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,本册是第一期。
内容简介
本刊研究的主题包括:中国典籍外译、传播理论、传播新动态、翻译与传播、中外文化交流、译著评析、翻译研究等,是目前国内公开发行的第一本将翻译与传播作为研究重点的刊物,旨在讲好中国故事,展示中国形象,为翻译与传播搭建研究与交流平台。
作者简介
编者高明乐,男,北京语言大学英语教育中心主任,理论语言学中心常务副主任,硕士研究生导师,北京市大学英语教学协会理事。
章节目录
版权信息
本期文章
文前辅文
创刊词
《老子》第一章的理解与英译
对安乐哲中国典籍英译的学理反证
中医外传与术语规范外译
中文诗词创作与英译物理音律研究
西藏格言诗翻译与传播研究(1959~2019)
对外传播国学典籍是译介工作者应负的使命
从语言传播的动因看汉语在全球的推广
舍词传曲:歌曲对外变译探幽——以《一无所有》汉英翻唱为例
公示语得体性及其语用翻译策略
中国元素的文学性译述——首届中国当代优秀作品国际翻译大赛部分英译文评析
论清末的法律翻译
《翻译与传播》征稿启事
翻译与传播(第1期)是2020年由社会科学文献出版社出版,作者高明乐 主编。
得书感谢您对《翻译与传播(第1期)》关注和支持,如本书内容有不良信息或侵权等情形的,请联系本网站。